MENÃœLER

Anasayfa

Åžiirler

Yazılar

Forum

Nedir?

Kitap

Bi Cümle

Ä°letiÅŸim

)(-)(-)(-KOŞMA-AĞIT-)(-)(-)(
ASIKLUZUMSUZ

)(-)(-)(-KOŞMA-AĞIT-)(-)(-)(


KOÞMA
d)-Aðýt

Baþta ölüm olmak üzere, yaþanýlan acý olaylar sonrasýnda (hastalýk, hasretlik, esaret, deprem, sel, yangýn,kaza vb. felaketler) le ilgili duygu ve düþünceleri dile getiren ürünlerdir. Aðýtlar, insanlarýn bir arada yaþamaya baþladýðý ilk dönemlerden Ýtibaren var olan sözlü ürünlerdir ve insanlýðýn ortak özelliklerindendir. Aðýtlarhalk þiiri türünde olup kafiye ve mýsra düzeni koþma ve destanlara benzer. Düzenli ve düzensiz söz ve ezgilerle ifade edilir. Aðýt’a Ýslamiyet öncesi Türk Edebiyatýnda “sagu”, Divan Edebiyatýnda “mersiye” denilmektedir.
Türk kültüründe oldukça köklü bir maziye sahip olan aðýt ve aðýt söyleme veya aðýtçýlýk geleneði, çeþitli Türk boylarý tarafýndan günümüze kadar yaþatýlan ortak en eski geleneklerden birisidir.
Orhun Âbideleri’nde "Sýgýt" ve "Sýgýtçý" olarak gördüðümüz aðýt ve aðýt söyleme geleneði, Türk boylarýndaki dil ve gelenek farklýlaþmasý ile geniþ bir coðrafyaya daðýlma sebebiyle çeþitli kelimelerle adlandýrýlmýþtýr. Bazý Türk boylarýnda, bugün, aðýt ve aðýt söyleme geleneðiyle ilgili þu kelimelere rastlamaktayýz.
Doðu Türkistan’ da yaþayan Uygurlar aðýt türü þiirlere "Mersiye koþuklarý", Kuzey Kafkasya’ da yaþayan Kýpçak lehçesiyle konuþan Karaçay - Malkar Türkleri; "Küv", Kerkük Türkleri; "Sazlamað", Kýrým Tatarlarý; "Taqmaq" adýný vermektedirler.
Aðýt : Almanca’da karþýlýðý "totenlage", Fransýzca’da "élégie", Rusça’da "plaç, priçitaniya", Ýngilizce’de "lament" olarak adlandýrýlýr.
ÖRNEKLEMELER:
Kurtuluþ Savaþý’nda þehit olan Bayat’tan Ali Osman’a Kardeþi Þerife Aydýn’ýn yaktý.

“Þafak söktü tan yerleri atýyor,
Tren gelmiþ acý acý ötüyor,
Kardeþim þehit olmuþ yerde yatýyor,
Ak elleri kýzýl kana batýyor

Çananakkale’de þehit düþen bir yiðide kýz kardeþi tarafýndan yazýlmýþ bir aðýt

“Aðýlýdýr Çanakkale goyaðý,
Babamoðlu dizlerimin dayaðý,
Ýrengide bana benzer bayaðý,
Gurbanlar olurum babamoðluna”

Bu da Yemen’e giden bir yiðidin ardýndan yakýlmýþ aðýt


“Mýzýka çalýndý düðün mü sandýn
Al (beyaz) yeþil bayraðý gelin mi sandýn
Yemene gideni gelir mi sandýn

Tez gel aðam tez gel dayanamirem
(Dön gel aðam dön gel dayanamiram)
Uyku gaflet basmýþ uyanamirem
Aðam öldüðüne (ey ey ey) inanamirem”””


Bu kadar örnek yeter sanýrým.Ancak verilen örnekler yanlýþ anlaþýlmasýn.aðýt sadece savaþlarla illi deðildir.Toplumdaki her türlü olay AÐIT olarak ta yazýlabilmektedir.Hatta 1980’li yýllarda kaybolan halk “destan”larýný da bu katagoride aðýt içerisinde deðerlendirmek lazým.

Birkaç kiþiyi öldüren birine,elim bir trafik kazasýna,
depramlare,doðal afetlere yazýlan aðýtlar “DESTANCI”lar
tarafýndan tekstir makinesin de çoðaltýlýr,Otobüs garajlarý
Pazar yerleri,meydan ve çarþýlarda ellerinde hem okur hem satarlardý.Bazýlarý megofon bile kullanýrdý.Benim yakýnen tanýdýðým birkaç radyo programý yaptýðým SON DESTANCI var.

Ýþte Lüzumsuz’dan bir aðýt.

FÝLÝSTÝN

Bombalar yaðýyor gece saat üç
Filistin aðlýyor Filistin yanan
Bu yapýlanlarý anlamak çok güç
Uyan ey insanlýk uyuma uyan

Binalar yýkýlmýþ her yer toz duman
Peþ peþe bombalar vermiyor aman
Ey Yahudi sende yok mu din iman
Yok ki Filistin’in sesini duyan

Bir çocuk aðlýyor anne diyerek
Kol bacak her yerde dayanmaz yürek
Kucaklýyor biri yerden alarak
Ýnsanlýk suçu bu gör ayan beyan

Amerika göz yumuyor zalime
Ýnsan olan razý olmaz zulüme
Bin bir küfür geliyorken dilime
Ýnsan deðil bunlar zehirli yýlan

Çocuk kadýn demez kana doymuyor
Kendinden baþkasýn insan saymýyor
Dünya ayaklansa boyun eðmiyor
Bildiði tek þey var talan ve yalan

Ne ilaç veriyor ne bir yudum su
Dünya konuþmuyor yok ki korkusu
Filistin’den çýkan duyun bu sesi
Bu yapýlanlardan yok ki ders alan

Lüzumsuz, Mevlâ’da görüyor elbet
Bu durum böyle sürmez el-ebet
Ýnsan olanlarda olur merhamet
Allah’týr elbette her þeyi bilen

Sadýk Daðdeviren
(Aþýk Lüzumsuz)

Sosyal Medyada Paylaşın:



(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.