Çok Güzel Resmini Gönderme
Kýsa bir vedaya sýðýndý bu kez ayrýlýk
Ekþimsi bir konuþmanýn ardýna.
Küçük bir koþuþturmaca ve sonrasýnda kocaman sessizlik
Yalan dünyanýn yalancý duygusu oluyordu aþk tüm gerçekliðiyle.
Gönülleri kanatan en güzel gülün dikeniydi
Gözleri yaþartan iki yalnýz yüreðin sahte gülüþleriydi.
“
Bugünde gülmekten gözlerim yaþardý” derken þair aslýnda
Þiirinin hüznüne ortak olma gayretindeydi.
Onu yazmadan önce, yaþama gayretindeydi.
Tehcir ediliyordu aþk bir gönülden bambaþka bir hayata.
Yolda ölmesi gerekenler vardý;
Gerekenler ölmedi
Ölümler gerekmedi.
Yorgundu yaþýna göre, adý çiçekti;
Bayat ekmek tadý veriyordu hayat
Annesinin yaptýðý tatlýya raðmen.
“
Neredeydin sen” derken þair aslýnda
Þiirinin sözüne erme gayretindeydi.
Onu bulmadan önce, arama gayretindeydi.
Bir gün asacak yalnýzlýðý, kendini aþk’ýn daraðacýna.
Terk-i diyarýn adý olacak mutluluk, yalnýzlýk can çekiþirken.
Mezarlýðýn titreten sessizliði tenine uzak kalacak
Þen þakrak bir sevdaya kucak açacak kollarý.
Taþlara kazýnacak çiçeðin adý
Günebakanlar seyredecek güneþi kýskandýran gülüþünü.
“
Mutlu eden bir þey daha buldum” derken þair aslýnda
Þiirinin sesine ses katma gayretindeydi.
Onu haykýrmadan önce, duyma gayretindeydi.
Yürekleri yakar bir aþk, mana sýnýrlarýnýn ötesinde
Uzanan eller hayallere dokunur, gezinirken boþlukta.
Saçlarýn telleri esen rüzgarla okþar yüzleri,
Bazen dümdüz, bazen dalga dalga.
Sonsuzluða giderken adým adým;
Sadece sýcak dokunuþlarýn olmadýðý,
Mesafelerin anlam kazandýðý
Uçsuz bucaksýz bir sevda sarar benlikleri.
“Çok güzel resmini gönderme” derken þair aslýnda
Þiirinin yüzünde kendini bulma gayretindeydi.
Onu görmeden önce, sevme gayretindeydi.
Ýsmail ALTIN
Sosyal Medyada Paylaşın:
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.