Si-hi-ya
Hiçbiriniz bilmeyecek Sihiya’yý
Öðrenemeyecekler de
Kiminiz bir þehir ismi
Ya da memleket sanacak kiminiz
Ve atlaslarý açýp okyanuslarca arayacak
Hint’i, Çin’i, Maçin’i,
Tarihleri paralayacaksýnýz
Bulamayacaksýnýz.
Sonra kýz ismi sanacak insanlar
Sevdiklerinin, bildiklerinin adlarýný araþtýracaklar
Belki de komþu kýzlarý birbirlerine
Þüpheyle bakacaklar
Dost düþman insanlar ömürlerince
Sihiya’yý arayacaklar
Ben de Sihiya’yý arýyorum oysa
Biliyorum O bilinmezliðince güzel
Manalý, bulunmazlýðýndan yana
Belki her yerden, herkesten uzak
Belki, tanýrýz sesini duysak
Si-hi-ya: Kirlenmemiþ isim
Si-hi-ya: Duyulmamýþ ülke
Si-hi-ya: Bilinmeyen, ulaþýlmayan
Bir yer. Bir isim...
Si-hi-ya: Baharla gelen her mevsim
Onu Ýspanya gecelerinin sarhoþluðunda
Hint þarkýlarýnýn korkunçluðunda
Belki Çin Seddi’nin gerisinde duyuyorum
Öylesine derin bilinmezliði
Ki uzak olduðu kadar yakýnda; biliyorum.
Si-hi-ya: Büyük tarihler kadar eski
Yaþanmamýþ aþklar kadar sonsuz
Si-hi-ya: Ak saçlý bebek
Si-hi-ya: Sangtundan görünen melek
Dudak deðmemiþ bir þarký düþün
Bir çiçek. Hiç açmamýþ omur boyunca
Ya da yüzyýllar önce yaþamýþ
Bir kavmin baþkentini görürsün
Ve yüzyýllar sonra belki
Bu þiirde Sihiya’yý bulursun.
Si-hi-ya: Sonsuzluk tanrýçasý
Si-hi-ya: Bilinmezlik türküsünde
Yüzyýllar önce Çin’deydi belki
Si-hi-ya: Venüs’ten güzel Venüs güzelliðinde
Sosyal Medyada Paylaşın:
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.