Oradaydýk yine iþte, alfabeler þehrinin dar sokaklarýnda harflerden binalarýn, sokak lambalarýnýn, aðaçlarýn kýyýsýnda koþarken koþarken yine kaybolmaya çalýþýyorduk öz be öz telaþlarýmýzla yine kaybolalým diye kendi derinlerimizin tortularýnda yine bulamayalým diye birbirimizi / uzaktan akraba sancýlarýmýzda yine kayýp ilaný verelim diye yüreklerimize / hýsým cemaatlerimizde kaybolalým da tekrar yörüngemizde birleþelim diye ibret- i alem e tekrar nasýl doðduðumuzu gösterelim diye oradaydýk bir kez daha hattatlarýn doðurduðu lügatlarda kaybolmuþ sözcüklerin izini sürerek mesut bahtiyar hallerimizle
Bilirdik aslýnda bilirdik zinaya uðramýþ sahtekar tavýrlarý Yine de bilirdik bir bataklýkta dahi kardelenlerin yaþayabileceðini Bilirdik her vicdanýn aslýnda bir kýlavuzu olduðunu / filizlenmiþ umutlardan savrulan Tabii ki bilirdik boynuzun kulaðý geçeceði o günleri / tek bir nokta dahi koymadan Oradaydýk her yer alfabe / güzel – çirkin – sabýrlý – öfkeli tüm gramerler orada iken
“Bulacaðýz da, baþýmýz göðe mi erecek? ” dedi birimiz “Bulamayacaðýz da baþýmýzý düþlere mi gömeceðiz?” dedi diðerimiz “bulduk da bunadýk mý yoksa ” dedi ötekimiz En doðru cümleyi, en doðru sayfaya yapýþtýrýrken / tenimiz yapýþ yapýþ Boynumuz bir kýldan dahi inceleþirken giderek / en ahde vefalý zamanlarýmýzda
Oradaydýk iþte, Bir köþe baþýnda, cadý kazanýnda haþlanýrken o zalim sözcükler Üþüþmüþlerken baþýna cahiliye devrinin kuklalarý yalandan bir harf daha yiyeceðiz diye Biz o ateþleri söndürmeye çalýþýrken, içimizdeki yangýnlarý eksiltip Ýþte o cadý kazanlarýnýn dumanýndan daha fazla ölüm çýkmasýn diye iþte Çoluk çocuk / çoluk çocuk /yer yüzünün topraðýnýn mucizesine hürmet Bassýnlar / daha çok bassýnlar diye topraklarýna / güler ayak / güler ayak / Daha çok yazsýnlar diye / iyiden yana iyice / iyice nesillerinden yana
Oradaydýk hepten, külliyen Çaresiz þiirlerin gönüllü kamburlarý olurken Ýþte o alfabeler diyarýnda Ýþte o gönlümüzün lügatlar aleminde Ama her zaman sinemizi sinelerimize çekerken Beþ vakit düþlerken düþ damlalarýndaki buðulu sevdalarý Ýnanarak tüm inançlarýmýza / þartsýz koþulsuz kuralsýz Yeminli tercümanlar gibi usul usul sýcacýk çevirerek tüm dillere aþklarý
Oradaydýk Birimiz Diðerimiz Ötekimiz Onlar Ayný rüyalara sýðabilenler Ayný rüyanýn lehçeleriyle seviþenler Dil hiç icat edilmemiþti çünkü / dil hep vardý rahmimizde Oradayken hepimiz o efsunlu alfabeler uygarlýðýnda…
Oktay Coþar
Sosyal Medyada Paylaşın:
Oktay Coşar Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.