ACININ DİLİ
Acýnýn Dili
Acýnýn dili yok aslýnda
Ve rengi gözyaþýnýn
Hangi yürek dayanýr, bir bebek aðladýðýnda.
Peki ya bir çocuðun kaný aktýðýnda.
Dünya kirlendi demek boþuna,
Kirleten insan olunca.
Hayatta kalmak, öldürmeye eþit oldu zamanla
Hiç de adil olmayan bir anlayýþta.
Þimdi kaç çocuk aç kara kýtada,
Filistin bir ateþ ortasýnda,
Irak aðlar yaný baþýmýzda.
Her güzel þey kötüye dönüþüyor;
Ýnsanoðlu dokunduðunda.
Acýnýn dili yok aslýnda,
Baþka dillerde söylense de,
Hep ayný duygu var analarýn aðýtlarýnda.
Nerede olursa olsun insanoðlu sancýlarda
Ha Karabað’da, ha Doðu Türkistan’da
Elbette dua etmek lazým ama,
Kirletiyor her þeyi insan kendi dokunduðunda.
Acýnýn dili yok aslýnda
Ve rengi gözyaþýnýn,
Yürek sýzlatan bir yaný vardýr her aðlayýþýn,
Bir kan gölüne dönüþmek de dünya
Ve kirlenmek de her þey
Hiç de yavaþ olmayan bir hýzla.
Ölen insan,
Peki ya öldüren hangi sýfatta.
Þimdi bir acý düþer yüreðe,
Aslýnda her acý düþer yüreðe.
Bir evladýn ardýndan yükselen her aðýt yaralar.
Eðer kanla doluyorsa kundaklar,
Ve sadece adýndan dolayý öldürülüyorsa çocuklar,
Demek ki bir yerlerde yanlýþ olan bir þey var.
Bir ateþin ortasýnda dünya,
Su döktükçe daha çok yanar.
Kardeþ kardeþi vurur, Irak kanar
Dünya Filistinli Muhammed’e aðlar.
Açlýktan ölmek de hala Afrika’da çocuklar.
Demek ki aslýnda hepimizin suçu var.
Acýnýn dili yok aslýnda
Ve rengi gözyaþýnýn.
Artvin-Kýrýkkale/ Mayýs-Temmuz-2009
Sosyal Medyada Paylaşın:
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.