Peralı Güzele Gazel/ Ghazal to Pera Belle
Peralý Güzele Gazel/ Ghazal to Pera Belle
Orijinal Metin:
Peralý Güzele Gazel þimdi Aþk yýrtýlan bir kaðýt deniz mavisi eksik
sormuyorum nereden tutuþur bir çift ela göz silemediðin
gök yýkýlýr ömrümüze üstümüze ince harfler bulaþýr
kanar durur aksak kuþlar sol anahtarýna yalnýzlýðýn
þimdi dirim yýkýk bir duvar düþlerime usturayla çizdiðim
kim susar bunca hayal kýrýklýðýný bilemediðim
lâl ömrüme teyellediðim flu þiirler aklar beni ancak
ne kadar dönsem de çevremde kekeler tarumar günlerim
þimdi tenim kafiyesiz bir dize ellerin olmayýnca
sormuyorum nereden tutuþur bir çift ela göz silemediðin
Serkan Engin
Afrodisyas Sanat Kasým-Aralýk 2007
*********************************************************************************
Ghazal to Pera Belle now love is a tearing sea which of blue is thin
i don’t ask that from where a pair of indelible hazel eyes burn
the sky falls down on our life and slim letters spread on us
lame birds bleed to the treble clef of loneliness
now life is a ruined wall which i scratch to my dreams
who hush so much disappointment which i couldn’t know
only fuzzy poems exculpate me which i baste to my dumb life
my jumbled days stammer even though i turn around myself many
now my skin is a unrhymed verse without your hands
i don’t ask that from where a pair of indelible hazel eyes burn
Serkan Engin
Ýngilizce’ye çeviren: Serkan Engin
Sosyal Medyada Paylaşın:
imgeci sosyalist şiir Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.