“-pekii hinci söz temsili bizim köyünen, Aþþa Melle’den deyelim bizim köyden Güççük Boladýnan, Aþþa Melle’den Efe Durmuþ ayný anda biribirlerine doo(ð)ru yola çýkýyorular farz-ým(uh)al dakkada yüz metire süratýnan”
“-kim dakkada yüz metre yörüyoru yau Güçcük Bolat öyle mi? len valla benin deyen adam yörüyemez dakkada yüz metre dakka deyip battýðýn elli biledin atmýþ adým deðil ki senin dediklerin iki köyün iki çüþdümü senin dediðin, ne demek sen biliyon mu sahat da altý kilemetre” “-tamam saat da bir kilometre bobam gabil mi” “-hahn! hinci oldu”
“-tamam saat da bir kilemetre fýzýnan, Güçcük Boladýnan Efe Durmuþ bilbirlerine doru Ayný fýzýnan yörüyor, ayný anda da bi guþ bizim köyden, Efe Durmuþa doðru uçuyoru emme yayan geden adamlarýn tam on gatý fýzýnan Efe Durmuþa ulaþýnca dönüyo gerisin geri, Güççük Bolada dooru onun yanna gelince dönüyo Efeye
iki köy arasýndaký mesafe deyelim beþ kilemetre adamlar yörümüþ guþ uþmuþ adamlar annaç-annaca gelesiye guþ ne gadar uþmuþ olu?”
“-Güççük Bolat, Efeye gavýþasýya guþ yüz tefa Aþþa Meleye varý-geli valla guþ onnarýn en az yüz gatý uçar belki bin” “-yau olca(ðý)ndan-molca(ðý)ndan deði(l) mesela, dedik deyelim”
“-genede……… guþ fazla uçar, kim ne derse desin” “-atýyon madem birez dutsun” “-tabi tabi, cebinden parasýný mý sayyon a gapberif, ha öyle oluvusun” “-emme uysun uysun” “-tamam yüz gatý ossun” “-on gatý mý yüz gatý mý” “-yüz gatý” “-yau epap demin on dedin biz ona ðöre çetele dutduyduk, hinci silbaþdan valla bu için içinden çýkýlmaz borlum bok oldu hesap cayýlý(r) duru mu caným”
“-yüz gatý dedi ya gari caným yüze fiyet biçildi” “-eeeeeeee” “-eyi dedin, aldým gabil etdim de guþ bobayýn tazýsý mý ki, Efeyi görünþe Bolada dönüyoru Boladý görünþe Efe ye boyna ayný yolu gedip-geliyoru bunun hiþ mi zeyni yok sonura bu ikisini ne biliyo Hazreti Sülemem mi öretmiþ bunnarý”
“-hemi dee guþun gazzýk fireni yok haralda mezbur menevre alalak döncek ondan ötürü o fýzýnan varýp da anýnda dönemez lastik top mu bu o zaman da ya zaman geçer, ya(h)ut kine mesafe artar” “-hemi de iki köyün arasý ip gibi dümdüz deði(l) ki” “-faraza yol saða dönüyoru, sola dönüyoru eniþ eniyoru, yokuþ çýkýyoru” “-gandaðý vaarr, deresi var eniþi var, tünseði var” “-Mezerdüzü var Garadallý Boðazý var”
“-zati adý üsdünde canýým biri aþþa, biri yokarý dedikleyin yani Bolat dövamlý yüzün-guyu enecek Efe Durmuþ ver Allah ver dýrmanacak, patanaç yapacak, debelenecek” “-nassý ossa Aþþa Melleli tohumuna para mý saydým boba köpe(ði)n aya(ðý)ný daþdan neye sakýnayýn yonusa bobamýn o(ð)lu mu? hemi de bobamýn olu olsa ne yazar anamýn aydaþý deði, bobamýn gardaþý deði varsýn dýrmansýn, patanaþlasýn n’olmuþ, adam mý olmuþ, alt tarafý Efe Durmuþ”
“-hele-hele bi de harman zamanýysa” “-ya bi de Hasan Üseyinin Pasdavalcýya rasladýysa ikki sahat ürer duru(r) gatliken goyvumaz valla sinece namert olasýca”
“-len beni birinde bi þýkýþdýrdý, odundan geliyokana ikki sahat salývýmadý valla o namerd uðrayasýca da ordan gakayýn dutayýn da bi “oþþ” deye deyvimeyo ünneyoo okardan tütün sarývýrayýn mý loo hay tütünüyün tabakasýný eþek depsin yörüyen gedeyin deyon eþþekden böyük valla arkanan bile bi saldýrsa alýr omzunu, baldýrýna aþþa indiriviri ta öyle mefrat biþiy kizdiryo insaný”
“-onu ðeþdim ya Kel Arifin sinece Ýgiliz Coniye çatarsa efe-mefe dinlemez valla o deðilden diþlemeden goyvumaz iþin yoðusa tatanoz ara gari daðýn baþýnda”
“-o deðil de Bolat Aða vesveselidir, iþin yoðusa avýt gari” “-sanki Efe ondan geri ðalýr da al birini vur ötekine mýymýylýgda birbirlerine rahmet okutdurular valla” “-benim demem o deði ikisinin de ayný fýzda (hýz ile) yörümesinin mükünü yok”
“-Efeyi bilmen emme Gücük Bolat garenti bi-keç kere durur çalý dibi sular” “-kesin duruvuru(r) dýrnaðýný dörpüler” “-bi çobana, çoluk-çocu(ð)a file ýraslarsa kesin tabakayý çýkarý bi cýðara dolar, iþ cebinden çýkarý desdeyi “kes bakalým aða” der bi de atmýþaltý oynar”
“-len Alla(hý) se(verse)n Efe ondan geri mi galý her daim göt cebinde ayna yakasýnda darak, bulunu(r) altý-üsdü üþ tel býyýðýný tükmükler-yalar mekke püsgülü saçýný darar, duru”
“-Güçcük Bolad demiþsin valla Garadalýn altýna otura ðor Aþþa Malleye ðedecek atlýyý-arabalýyý bekleyðor hele bi tomafile file bindiyse Efe’ye ýraslamadan”
“-görüse bile el sallamadan Aþþa Malleye varý Ýbilinin Yaþarýnan altmýþaltýya oturu(r), neyder-eder yener ya da getsin gari deye adam hususi “-pess” deyip yeniliviriyo haralda Kerem Ali’nin gayfadaký dutlarýn altýnda köye gelcek vasayýt gelene gadak oyuna devam eder yoðusada üþ gün Derelinin evde gonaklar” “-Kerem Ali deðil, Ali Kerem ..” “-ne fark eder, annadýn ya” “-dur hinci asýl mesele bu deðil köpek osdurmayo dinle bi!” “-ona ðöre yüzbaþýnýn atý osduruyo duru(r) mu leen”
“-len garayeðen bunnarýn mencilisinde eþþeg guyruðu kesilmez, kimi uzun der kimi gýsa bunnar böledir iþde valla sen bunnara aldýrma meselini sor hadi gari”
“-Güçcük Bolat dediydin” “-len epap valla o ýratýný bozmaz, Güçcük Bolat bu “görüp-görce(ði)m Efe Durmuþ mu o ðelsin beni gayfada bulsun boba” deye otura ðor Macar Oðlunun gayfeye” ”
“-len birinde bazar arabasý onu bekleyoru Allap(h) da belaný galdýrsýn aðþam ezeni ýngýl-ýkýþ çýkdý ðeldi bu pangadan para çekmeye getdiydi haný oturagoyo atmýþaltýya, pangayý-mangayý unuduyoru bi bizim araba ðaldý durakda, biz arabada börtdük, yazýn yazý
meðerisem Azizin Omar mý gari Çöllünün Bolad mý pangayý ðapatmýþda evine ðederkene va! bi baksayký bu orda seninki boyu etiþmeyince, sendellenin ucuna götüynen yaslanmýþ biriynen atmýþaltý oynarýmýþ “-eve ðedelim amca” demiþimiþ, seninki öyle fehmetmiþ vahtýn geþdiðiini
“-saðol garayeðen valla hinci goca-ðarý beni marað eder, zabahdýr oyun oynayoz varayýn o yanna ðeden birine binip-gede(yi)n” deye oyundan gakmýþ biz “ha hinci ðeli”, “ha hinci geli” deye bekleyoz Musduk da nasý olsa köyde bi iþi gaydý yok ya maksat bilad parasý, senin genzek mýn-mýn-mýn ne dediði bel(l)isiz
i(n)sanýn depesine aðzý yokarý sünepeyi bi gonuþdurcan bi depesine vurcan, mikrobun “-len valla goyup getmeyelim ya hinci bi yandan çýkar” deyoru evmeyo-bekleyo fira, firavun ýscaðýn gözünde biþdik valla yau
bir iki adam getdiydi saða-sola Bolad bakmaya emme, eli boþ döndü adamlar meðerisem guytu daký gayfanýn birindeymiþ senikine her gafadan bi “azar” emme kim dakar
“-goyup-getseydiniz yau” ……….. “-ben size beni beklen dedim mi” ……….. “-ben ha o yanna geden biriynen varýdým” ………… sanki beþ sahatta þosadan köye çýkacaðmýþ gibi
bi de gakmýþ, haklýymýþ gibi tafsýllayo, “-haný (benim) gocaðarýya “iþi bitmemiþ bitirinþe ðelceðmiþ deyviseniz yeterdi” deme(z) mi
kimi dii biri valla “-anca caným Yalavaþ’da yenilcek bir-iki ðiþi daa ðalmýþ onnarýda halledip de gelceðmiþ mi deyceðidik”
“-len ha panga böðün galabalýkdýr biliyon mu yarýn zabahdan halleder gelidim ben böcü arabasýynan filen”
“len öyle bi etmiþ de, gamyonun biri bunu almýþ emme bu da(h)a gasaya atlamadan yörümüþ, seninki zencirde asýlý ðalmýþ, gamyon virac aldýkcana bu zencirin ucunda sallanýrýmýþ bardacýk gibi gamyonu sollayannar korna basar iþaret ederlerimiþ, garþýdan gelenner geçerkene korna
sollayan biri durdutmuþ gamyonu boladýn eli çözülmüþ, lapbadak camýz boku ðibi yere serilmiþ þöfer esmiþ yaðmýþ “benim çoluðum çocuðum mar arkadaþ sen benim baþýma bela mýsýn bundan keyri durup da birini alanýn” deye gaza basdýðýynan gomuþ getmiþ Çiftliðin anacýnda Bolat len bu”
neyise “-Bolat ged þordan nakýsýna nakýsýna depeme aðzý okarý gonuþup durma valla ben o Zeynepçenin yerine olcan da ele-alývýcan tokucunan seni ýsladalak onarmak nasý oluyomuþ gösdercen ekmeð aþ vermen töbossun” “-sen ol da verme” “-Allah o ðarýnýn ecirini versin” “-amin”
“-sen kime deyon boba uruhu duymaz” “-galesiz” “-insan galesiz olduktan keyri buz gibi yaþasýn dursun gýyamete gadak”
“-Bolat bu boba Allah dünn(ya)e yüzü boþ gamlasýn deye bunu da yaratmýþ salývýmýþ” “-bekleyende gabahat” “-bi ta bunun olduðu arabaya binenin”
“-Bolat bu sene kaþ dölüm ekin var” “-valla Gocaavrat bili” “-sen ne bilin” “-atmýþaltý”