MENÃœLER

Anasayfa

Åžiirler

Yazılar

Forum

Nedir?

Kitap

Bi Cümle

Ä°letiÅŸim

“Gel” di, “Sev” di, “Git” ti
mehmet kuvvet

“Gel” di, “Sev” di, “Git” ti



ayrýlýk acýsý ýsýttý tenini
deðiþkendi kadýn
“gel” dedi.

arzular senaryo, yaþam yedekte
muhacirdi yürek
“sev” dedi.

yer çekimine inat, sendeledi beden
sýkboðazdý anýlar
“git” dedi

ardý ýþýkken gecenin
gölgesiz kaldý güneþ
usun duraðý bulandý
rafta kýrýþýk anýlar
aþk ütülendi!

mehmet kuvvet


’kom’ ’elsket’ og ’gikk’

skillelsessmerte har varmet opp huden
vekslende var kvinnen
’kom’ sa hun

begjær i livets scene
hjertet er en nomade
’elsk’ sa hun

i strid med tyngdekraften sjanglet kroppen
betvingende var minnene
’gå’ sa hun

selv om det bak natten var lyst
solen har mistet sin skygge
krøllete minner i skuffen
men kjærlighet ble stryket.

av Mehmet Kuvvet

Diktet er oversatt av meg fra den tyrkiske poeten Mehmet Kuvvet.

Not: Çeviri yapýlarak Oslo’da yayýmlanmýþtýr.


Sosyal Medyada Paylaşın:



(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.