-77- unutmadan; taha dün osmannýdan ayrýlan söz temsili yonan nerden buldu donanmayý da nasýl çýkdý Ýzmir’e þaþ valla! Ombeþ Mayýs (1919) da neyne hanký gemiynen(n) hanký donanmayna(n) çýkarma yapdý yi(r)mbin giþiyi nasý(l) ðötürdü Amarikasý, Ýtalleni, Ýnkilizi, oldu bitdi se(v)mezler bizi kimbili(r) ne ðuyruð acýlarý var zavallýlarýn onnardan geri ðalmaz Fýransýz cavýrýnýn” arabýn bizi maþa olalak gullandýðý ðibi onnar da gullandýlar urumu yonaný cavýrlýk onnarýn ganýnda varýdý hadi onun adý belli de; neydecez arabý nasýl bi belaya batdýk iki ðün sonura baðrýmýza basdýk ne de olsa din gardaþý hadi ordan be! . “-yok amca o zamanlar daha Amerika yok piyasada” “-sen ne dersen de valla amarka emme ille de ille amarka, sen amarkan kim bilme(z)m(is)in, puþt inkilizin gýrýk dölü, pezemengi pezemengin eleri ðedeni orasbý evladý “gýk” bile deyemedi senin osmanný zati inkiliz ona fursant veri(r) mi? biri ötekine baþýmýzý dutuverdi padiþahýn bütün derdi neydi ülgesi mi, gulum dediði i(n)sannarý mý ya ah! vallaha ya-ah! valla-billa sarayý; “saltanatý” deðilse dövlet adýna borþ alý(r) da ecnebi pangalara yatýrý mýydý . en son gapdan enerimiþ “batan gemiden “bu ülke benim” deyen üsdelik cavýrýn gemisiynen patiþahýn(m) deyenin isdipdatçý inkilizde iþi ne? Maltaya ðaçar üþ gün saklanýr mýydý ordan ver elini inkiltere hemi de biz Ýnkiliz cavýrýna yesirikene” gahrolasýca! Dö(v)leti borca sokdun hadi de bi padiþahýn ecnebi pangalarýnda sandýk-sandýk altýnýnýn iþi ne bizler cep(h)eden cep(h)eye seðidirkene bize “gulum” deyen padiþah can havliyne(n) baþga dertlerde keyfinde aleminde biz gulluðu gabil etdikse o da; o da Allah öyle ya .
Sosyal Medyada Paylaşın:
İbrahim Çelikli Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.