MENÃœLER

Anasayfa

Åžiirler

Yazılar

Forum

Nedir?

Kitap

Bi Cümle

Ä°letiÅŸim

ÖLÜLER SANA EMANET!
Arkeolog

ÖLÜLER SANA EMANET!



" ECELÝN ANASI "

Enlil, düþtü aþkýn aðýna!
Bir kadýn’ýn Ninlil-in ayaðýna
Kaçmakta buldu çareyi...

Ve apansýz ayrýldý kentten!
Nunamnir kaçtý kentten, kendinden!
Enlil dað taþ yürüdü,
Ninlil aþkýyla onun peþinden koþtu!
Nunamnir kaçtýkça,
Ninlil ýsrarla peþinden yürüdü.

Enlil, ölüler diyarýnda beni bulamaz, dedi.
Ölüleri kimse sormaz, dedi.
Kapýnýn adamýna emir verdi:
Ey kapýnýn adamý, kilidin civaný!
Ey sürgünün adamý, som kilidin hasý,
Kraliçen Ninlil geliyor;
Sana beni sorarsa,
Nerede olduðumu söyleme!

Ninlil kapýnýn adamýna yaklaþtý:
Ey kapýnýn adamý, kilidin civaný,
Ey sürgünün adamý, som kilidin hasý,
Enlil, heybetli kralýn, nereye gidiyor?

Sevdaya þehadet eden nevbent
O levent, öylece lâl kaldý.

Enlil tebdili kýyafet dikildi karþýsýna
Kapýnýn adamý yerine geçti.
Bakmadan gözlerinin alacasýna:
Enlil, bütün ülkelerin kralý, bana emretti!
Söyleme, dedi.

Ninlil:
"Elbette, Enlil senin kralýn, ama ben de kraliçenim.”
Enlil: “Eðer kraliçemsen, izin ver de koynuma alayým!”
Ninlil: “Kralýnýn ‘tohum’u, ýþýldayan ‘tohum’ rahmimdedir,
Nanna’nýn ‘tohum’u, ýþýldayan tohum dölyataðýmdadýr.
Kralýmdan baþkasýna izin veremem."
Enlil: “Kralýmýn ‘tohum’u býrak göðe çýksýn, sonra isterse yere insin,
Ama benim ‘tohum’um, kral ‘tohum’u gibi düþsün topraða."

Enlil, kapýnýn adamý kýlýðýnda saçlarýna uzandý,
Al yanaðýný okþadý,
Güzelleþti alýmlý kadýnýn koynunda,
Onu kýrmadan, daðýtmadan birleþerek,
Meslamtaea’nýn "Tohum’u"
Topraðýn Tanrýsý,
Ölüler diyarýnýn efendisi
Meslamtaea’nýn kendisi ana rahmine düþtü...

Enlil, ulu hakan’ýn gözlerini aþk bürümüþtü.
Hangi kýlýða girse aþk gözüyle görmüþtü!
Ninlil, bu kehâneti çözmüþtü!

Ýnsanýn has’ý, kapýnýn adamý!
Bir tanrýnýn daha kulu olmuþtu.
Þu kapýnýn önünde doðumla ölüm niþanlanmýþtý!
Her doðan oðulun, kýzýn gözü yaþ dolmuþtu!

Ninlil; ölümün anasý, þimdi canlar oðluna emanet!

^^_^^

(( 152 dizelik metinden oluþan HOÞ MÝT’inin (3.) bölümüdür. Kaynaklarda "ENLÝL ÝLE NÝNLÝL: NANNA’NIN DÖLLENMESÝ" þiiri olarak adlandýrýlýr. Burada parçalara ayrýlmýþtýr. ))

Yeniden Uyarlayan;
M. C. ( Arkeolog )
Sosyal Medyada Paylaşın:



(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.