Bence dünyanın en güzel Şiiri ``Annabel Lee`` Ve benim bir şiirim. NuriCAN
Bence dünyanın en güzel Şiiri ``Annabel Lee`` Ve benim bir şiirim.
Bence dünyanýn en güzel Þiiri ``Annabel Lee`` Ve benim bir þiirim. okuyun Annabel Lee. Edgar allan poe’nin bu þiiri, bir kýzýn hikayesini anlatýr, bir de güzel müzik yapýlmýþtýr bu þiire, özellikle lise yýllarýnda, cebinde, cüzdanýnda, alnýnda bu þiirle gezen minyonlarca insan görmek mümkündür. lakin þair kýskançlýðýna neden olan, eþsiz, kaliteli, hazin gelen bi þiirdir. 1849 yýlýnda yazýlmýþ, poe’nun ölümünden sonra yayýmlanmýþtýr. poe’nun neredeyse tüm þiirlerinde olduðu gibi bir kadýnýn ölümü temasýný taþýr. karýsýna yazdýðý sanýlmaktadýr. anlatýcý annabel lee’nin ölüm sebebinin bir seraphim olduðuna inanmaktadýr. nabokov, lolita’yý yazarken bu þiirden esinlendiðini söylemiþtir. þiirin asýl özünü ve deðerini sadece ’edgar alan poe’nun sevdiði kadýna yazdýðý olaðanüstü bir þiir’ deyip geçmekle anlayamayacaðýnýz ve okuyunca kendinizden birþeyler hissedeceðeniz baþarýlý bir þiir.
yýllardýr defterimin arasýnda taþýdýðým ve bir türlü çýkarmaya kýyamadýðým, türkçeye en güzel geçiþini melih cevdet anday’ýn çevirisi ile yapmýþ bir edgar allan poe þiiri. merak edenler için melih cevdet anday çevirisi:
Annabel Lee senelerce senelerce evveldi; bir deniz ülkesinde yaþayan bir kýz vardý, bileceksiniz ismi annabel lee; hiç bir þey düþünmezdi sevilmekten sevmekten baþka beni.
o çocuk ben çocuk memleketimiz o deniz ülkesiydi, sevdalý deðil kara sevdalýydýk ben ve annabel lee; göklerde uçan melekler bile kýskanýrlardý bizi.
bir gün iþte bu yüzden göze geldi o deniz ülkesinde, üþüdü rüzgarýndan bir bulutun güzelim annabel lee; götürdüler el üstünde koyup gittiler beni, mezarý ordadýr þimdi, o deniz ülkesinde.
biz daha bahtiyardýk meleklerden onlar kýskandý bizi- evet!-bu yüzden(þahidimdir herkes ve o deniz ülkesi) bir gece bulutunun rüzgarýndan üþüdü gitti annabel lee.
sevdadan yana, kim olursa olsun, yaþça baþça ileri, geçemezlerdi bizi; ne yedi kat göklerdeki melekler, ne deniz dibi cinleri, hiçbiri ayýramaz beni senden güzelim annabel lee:
ay gelir ýþýr, hayalin iriþir güzelim annabel lee; bu yýldýzlar gözlerin gibi parlar güzelim annabel lee: orda gecelerim, uzanýr beklerim sevgilim, sevgilim, hayatým, gelinim o azgýn sahildeki, yattýðýn yerde seni. Edgar allan poe
Ben de ilk gençlik yýllarýmda bu þiirden etkilenerek genç yaþýnda ölen ilk gözaðrýma yazmýþtým. Bir Sevda Masalý baþlýklý þiirimi.
Bir Sevda Masalý
‘’Ölüm asude bahar ülkesidir bir rinde Gönlü her yerde buhurdan gibi yýllarca tüter Ve serin serviler altýnda kalan kabrinde Her seher bir gül açar, her gece bülbül öter’’ Beyatlý
Menekþe rengi bir çiçekti sevdiðim kýz Anadolu yaylalarýnda karanfil kokan Yanaklarýnda güneþin gül öpücükleri Dudaklarýnda hayatýn nazlý gülücükleri Pýnarlara her akþam aþk masallarý anlatan
Erguvan rengi bir çiçekti sevdiðim kýz Munzur’un eteklerinde nergiz kokan Bakýþý ayýþýðý yüklü bir ceylandý Sevda ve gül iþlerdi yüreklere Ýpek saçlarýnda çayýr çiçekleri Esmer alnýnda duygu gelincikleri Her gece yýldýzlarý alýp koynuna yatan
Ben de sevmiþtim ah deli gönlüm ben de Hasret rengi bir çiçekti sevdiðim kýz Gözlerinde daðlarýn ilkyaz gülücükleri Dilinde sevdanýn içli sözcükleri Saçlarýnda her bahar seher yelleri eserdi Yaþamak bir þarkýya benzerdi dudaklarýnda Dünyanýn bütün dillerini konuþan
Ben de sevmiþtim ah ömrüm ben de Kar rengi bir çiçekti sevdiðim kýz Nefesinde daðgüllerinin kokularý Kalbinde sevdanýn gizli korkularý Üþüyen yüreklere beyaz çiçekler sunardý her gece Türkü türkü seher yeliydi yüzü Þiir þiir ay güzeli Doðanýn bütün renklerine yakýþan
Ben de sevmiþtim ah dostlarým ben de Hayat rengi bir çiçekti sevdiðim kýz Hala özlem kokuyor bir köþesinde anadolunun Hala sevda kokuyor uzaklarda sesizlikler içinde Kimselerin uðramadýðý bir yerde Yýldýzlara bakýp üþüyor her gece
Þimdi güller gülümsemiyor artýk, uzak daðbaþlarýnda Cerenler inmiyor sulara Derin uykuya dalmýþ gözlerinde sevdiðimin Nergizler uyanmýyor sabahlara Sarmýyor yaþamý maviler Sonsuz bir hüzün gibi devrildi düþtü gecelere Bir hüzünki ne yazgýlara sýðar ne yýldýzlara
Ya ben nasýl aðlamam dostlarým ya ben nasýl
Nuri CAN Sosyal Medyada Paylaşın:
NuriCAN Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.