kuzular; toklu oldu, þiþek oldu kuzuladý koçlar içinde “altýnbaþ”, koyunlar içinde “yanal þiþek” benimdi, oðlaklardan gök gözlüler ziyankârdý çebiçler büyüdü, çekilip-burkulup ; öðeç edildi “þelek kara yazmýþ ” üç “emlik” oðlaða deðiþildi
“çapar” mýngýlli geçi agamýndý, ama onu herkes severdi elegelirdi.. beslenirdi, çok semirdi ötekiler arasýnda hemen farkedilirdi “alayabýr” “çomak” keçi satýlmýþ kýrýk bonuzlu oðursak karado(ðu) keçi erkenden, “þabýk” soðulmuþ , süt vermemiþ üsdelik de yüðrülmemiþ, “gýsýr”ýmýþ, “satýlaca(ð)mýþ” esasýnda “gurbannýk” ayrýlaca(ð)mýþ “buynuzu gýrýk olmayaymýþ”
"-senin" derlerdi en güzeline, benim olurdu “benim” diye sürü içinde en semiz oðlaðý seçerdik ya da kurbanlýklar içinde bir kýnalý kuzuyu benim olduðundan “gözde”m oydu ona toz kondurtmaz, her zaman ona torpil ederim.. tek onu elimde beslerdim nere gitsem peþimde; tuz yalatýr ve önce ona verirdim suyu anasýna hepsinden önce o kavuþurdu
kurban ayrýldýðýnda fikrimiz bile sorulmazdý benim olup-olmadýðýna kimse aldýrmazdý bazen de satýlýp evden gittiðinden haberimiz bile olmazdý.. agam; doru tayý, ala öküzü, mýngýlli keçiyi kimselere vermezdi..
Çomakefeyi ben büyüttüm o kasaba ortaokulundayken ben nereye gidersem, yedimde peþimden eksilmezdi oynaþýr, kaçar, peþinden koþturur diðerlerini, aklýnca beni korurdu baþka köpeklerden hatta abimin þerrinden
bir gün bizim "Çamýrlý Efe"; Pandalýn Naciye’yi kovalamýþ dalamýþ, ben samanlýkta saman eþiyordum, herkes inkar etmiþ, suç yine bana kalmýþ
“-kim kýskýrdý ” “-Ýbirem” o günlerde köydeydi köyün ilk kýz öðretmeni halamýn kýzý Emine, gazlý bez, tentürdiyot, merhem, meðer köpeði taþlamýþmýþ Naciye
Cennet Halamlardan öðrendik, deterjaný, Gislaved köylü ayakkabýsý ve Konyalý Dora pabuçdan baþka da ayakkabý olduðunu dudak boyasýný, tiril tiril elbiseleri anlayamazdým zarf üzerindeki pulu bir tek onlardan gelirdi bize mektup, ve bayramlarda ‘bayram tebriði’ ya gitar çalan bir popçu, ya “pelonço” gibi giydirilmiþ kedi
ve ilk lengerli þapka onlarda, iþten-güçten onlarla oynayamazdým “-tekavüt’e ne kaldýðýný sorarlardý amcama mütea(hhi)t olacak derdi halam oðluna müteahhitle mütekaiti ayýramazdým...
bir de anlayamazdým gofretin neden yapýldýðýný, gazozun kapaðýný, radyonun içindeki adamý, dünyanýn yuvarlaklýðýný güneþe yaklaþtýkça yakmasý gerektiði dolayýsýyla yüksek daðlardaki karý, akarsu hep aþaðýlara aktýðý halde yukarýlardan baþladýðýný haritanýn nasýl yapýldýðýný, bisikletin neden yan yatmadýðýný dindar insanlarýn fakirliðini dua etmenin gereðini, bir de ölümü anlayamazdým bir türlü..
DÝPNOTLAR toklu: yaþýnda kuzu þiþek: iki yaþýnda, doðurabilir (henüz kuzulmamýþ) kuzu, çebiç: yaþýnda, büyük oðlak çekmek/burkma: erkek yetiþkinlerin testislerinin alýnmasý, iðdiþ eilmesi, hadýmlaþtýrýlmasý, dölleme yeteðinin yok edilmesi öðeç: hadým edilmiþ çebiç(yaþýnda), erkeç( 2 ve daha fazlayaþlý) þelek: yuvarlak, çengel biçimli biri kýrýk boynuz yazmýþ: iki yaþýnda diþi çebiç çomak: kulaksýz ya da olaðandan küçük kulaklý oðursak: yavrusu ölmüþ ancak saðýlan keçi-koyun soðulmak: sütten kesilmek boynuzu kýrýk : (kadýnlar için)ahlaken düþük, yoldan çýkmýþ, hain, ihanetkar kýskýrmak/kýskýlamak: kýþkýrtmak, saldýrmasý için hedef göstermek, tahrik etmek
Resim: yaz tatiline gelen þehirdeki halamlar. bir kaç kiþiye düvende dönüvermiþ olurlar
Çalý: 1845
Sosyal Medyada Paylaşın:
İbrahim Çelikli. Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.