yimbir gün dedi, köye geldim zaten analýk, valla “hoþ geldin” “açmýn, paran pulun var mý”, “neye geldin” bile demeden izimin üstüne Yalavaþ Þubesine teslim
ikiðün bekledik, yemeden-iþmeden ’esger gaçaðý’yýz deye bizi bi döðüvidiler Allah bi döðüvidiler töbeler töbossun ne ayaðýmýzýn üsdüne basabiliyoz ne gaba etlerimizin üstüne oturabiliyoz
býrað oturmayý, aya(ðý)mýn üsdüne oturamayon sýþmaya bile emekleyelek gediyo millet bi da gaþmað aklýna gelmesin helbet Akþere vardýk, yayan yapýldak ordan bindirdiler tirene, savkiyet var, esgerler gediyo vagon-vagon Gazemir isdasyonundan Sökeye erzak daþýyon, Yonan yakmýþ-yýkmýþ konaklarý, terketmiþ evleri baðlarý “-burasý benim” desen, benim olacak
ahdettim sanký yolumu gözleyen, ana-boba çoluk-çocuk varýmýþ gibi köyde buluvudug kendimizi o ðün bu ðün köydeyiz iþde gari ne bi baþga yeri biliriz ne de bi baþga yer bizi dut ordan çevrikle gözüyün alabildiðini yurt dutmak varýmýþýmýþ Ýzmir’i
Gaz(i)emir’in günendisi balkanlýðýdý esger gaybolurdu menevre yapýldý mý böðün kü gibi aklýmda Gazemir ne hinciðibi dýmdýzlak ne karþýlar balkanlýðýmýþ ‘týh-teber þah-i merdan’ cýscýbýl galmýþ
sanký camiler apardumanlarýn arasýna saklanmýþ her taraf geceðondu, Gazemir, Ýzmir’e gavýþmýþ o ðedennerde hura da Alla(hý)n topra(ðý) deye ayak basývýcak bi avýþ yer galmamýþ her taraf tamtakýr, guru bakýr her taraf mey(h)ane
ne bi ot, ne bi çöp, ne bi gen betun yeþil inamýna ebi-cetdi biþiy yok oturuvusan çücükleyceðin sulak yerler kokar oluk gibi caðýl-caðýl akan dereler gurumuþ, gapanmýþ, oralar gavur elinde galcaðdý var ya töbossun, mamur ederler idi adý dere de, akýp akmadýðý, akayosa da akanýn su olup, olmadýðý belli deði foturdayo, eðþimiþ yoðurt gibi get len anasýna satýmýn þeer mi elin ossun,
bi þam aðacý galdýysa oraya “Þamlýk” demiþler at arabasýna para verip biniyon Balçovaya bi telesiyec gondurmuþlar sepedine biniyon havanýn gatýnda, alýp varýyo seni daðýn baþýna
cýbýldanmýþ bi garý heykeli var havýzýn baþýnda envayý çeþit hayvanat fýarda bi fil var adýný “Bahadýr” gomuþlar zevkleniyollar haralda vicir-vicir, irenk-irenk gurtlar-guþlar balýklar, ilannar, çýyannar nasý yakalamýþlar, nasý(l) zaptediyollar, þaþ-gal akýllara zarar sa(h)ap çýktý bi Gundalýlý “bakýcý”ymýþ orda Allahýn “öldür” dediðine onnardaký temenna meyve vermeyen aðacý, insana lazým olmayan malý eve-dama basdýrmaycan derler deðil mi onnar baþka hiþ biþiy ekmemiþler, dikmemiþler bilmemiþler varýsa köpek, yoðusa guþ, olmadý balýk..
gözün alabildiði yer i(n)þat, Yeþilyurt’ta yeþil namýna biþiy galmamýþ ha bire bina dikmiþler bu sene bakýyon adam bi ðat yer yapmýþ bir kaþ ay demeden dört direk dikmiþ evin depesine aðþamda zabahda tuðlaynan örmüþ yannarýný zatin þe(h)er evinin yarýsý goca pencere bi aðþamüsdü depesine “hasýr betun” atmýþ al san bi ev daa.. ? seneye bi ðat da(h)a çýkmýþ geceðondu deye baþlamýþ aperduman sabýsý olmuþ çýkmýþ
esgiler der idi de inanmazdýk “dünna binayýnan zinadan yýkýlca(ðý)mýþ” Ýzmir’i görünþe inandýk o fakýtlar Ýzmirde galýymak varýmýþ, galdý galan biz yollara vurduk kendimizi yayan ……… çok þükür, yanýlýnmamýþ gala-galýdýk valla.. abdassýz namazsýz, gonu-gonþu olmadan.. týh teber þahi merdan !
bi bizim Hasan Ali’nin Deli Bolat yerden;! höyle iki ðöz bi yer yapmýþ avýþ gadar da evinin öðünde bi bahça yoldan okarda ðalmýþ ne ba(h)ça duvarý ne biþiy iki tahtadan kerevet baca(ðý)ný kösüyo keyfi beyde yok,
sanýsýn bin goyunlu kürto(ð)lu Gýlik Hatma ha bire içerden biþiyler davþýyo bunun öðünde fýndýk-fýsdýk varý-yoðu iþde o dünek insan höyle bi etirafýna bakarda orda herkeþin emme eyi, emme kötü bi evi-damý var bununkuna kelp olayýn ev file denmez
“-len olum; Ýzmire herkeþden önþe sen geldin üsdelik çit mayýþ decen ne üsdüme farz, ha neneyeyin bu gün bulmuþ yemiþ-yaþamýþ bulamamýþ, aþ galmýþ neyimiþ emeklisi varýmýþ dünneye emekli olmaya gelmiþ sanký gapbolunun uþaðý”
bakdým……….. bakdým….. valla yüre(ði)m sýzladý bu köyün bi çocu(ðu) olalak sarayý olmasý lazýmýdý gönlümüz öyle isdeyyo amma onun yerine kim olsa Ýzmiri satýn alý(r)dý
gerþi yiðidi öldür hakkýný yeme demiþler doðruyu ahretde mi decez; Topal Ismayýlýn, çocuklarýnýn da(h)a bis-sürü bu köyün çocuklarýnýn hayatýný gurtardý seri-sebebi O’dur, onnar bi Allah ýrazý olsun deseler ona yeter Allah yarattý(ðý) gulun ýrýzgýný veri(r) de ille de bi sebep
DÝPNOTLAR
günendi: gün indi, batý hinciki gibi: þimdiki gibi balkanlýk: sýk aðaçlý orman, birbirine girmiþ, geçit vermez durumda aðaçlýk cýscýbýl/cýbýl: çýrýlçýplak, çýplak o gedenler/o gidenler: buralar-þuralar-oralar, etraf, çevre gen: meralaþmýþ tarla, tarla aralarýndaki ekilmeyen kýsýmlar ebced: Arapça harflerle hesaplama sistemi, ebi-ceddi ile bir harf ya da rakamla yazýlacak, hesaplanacak kadar yer kasdediliyor. çücüklenmek: filizlenmek, sürgün vermek, yapraklanmak dünek / tünek : kanatlý hayvanlarýn üzerine tünedikleri, uyduklarý, dinlendikleri, konduklarý sýrýk, dal parçasý, insanlar için ev, baþlarýný sokacaklarý kendilerini güvende hissettikleri yer, garibanlarýn sýðýnaðý,
Sosyal Medyada Paylaşın:
İbrahim Çelikli. Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.