falanlarýn, filanlarýn, feþmekan gilin sol ya da sað kulaðýnýn arkasý oyuk
bana göre kim bilir kimin ama benden baþka herkes, herkesin enlerini bilirdi muhtar, bekçi, çoban, katýnçlar, çoluk-çocuk
her evin ineði vardý bir ya da iki hemen herkes tarafýndan bilinirdi geldiðinde altý aylýkmýþ montofon boðasý, köyün ineklerinden beþ misli iri böðürüþü bile bildiklerimizden farklý
Saatali ineði olanlardan birer kutu arpa topladý, bizim ineklerin adý ’kara sýðýr’dý boðasayan inekler Satelleri boyladý “mantafona yüðrülen”ler sarý bücük buzaðladý montofon boðasýndan sonra inekler "kýrma " adýný aldý,
sarý, gürbüz buzaðýlarý, inek saðýmlarý arefesinde zapdetmek ne haddimize ucu pizli sakýndýrak adet etdik anasý emdirmesin diye
sonralarý baytarýn makinalarýyla bücüklerin kulaðýna numaralar koydurduk montofan buzaðýlarý düðeleri bi baþka sever olduk
hem yavrularý para etdi, hem sütleri “emme yemelerine yetiþilcekleyin deði(l)” Sýðýr sürüsüna salmadýk.. “varsýn ossun” “Allahýn otunu yolduk atdýk öðüne” “samana gýrma gatdýk” “herkeþ düðe baðlar oldu evine” “ileþberlikden yýrdýk” “zýratçý” olduk
nicedir sürülmeyip sürüyle evde bakýlmýþ, kýzýþmýþ tekeler taze ot, ot samaný, kýrma yeþil yapraklý dallarla evde besiye alýnmýþ.. bir yandan siyek kokusu bir yandan tokuþurlar birbirleriyle kan dacalý.. can düþmaný zortlamaya baþlanýlmýþ..
dekesek keçiler içine salýnmýþ kýzýþmýþ tekeler koklar, burnunu kaldýrýr üst dudaðýný açar hýnkýrýr derken birinin peþine düþer beðirir kovalar, üstüne çýkar, yüðürür-býrakýr
tekrar yerleri koklarlar burnunu kaldýrýr beðirir yönünü çoktan bir baþkasýna çevirmiþ
sürüden ayrýlmýþ sürünün bütün koçlarý tekeler gibi arpa, fið kýrmasýyla pelitle besiye çekilmiþler üstüne titrenilmiþ
nazar boncuklarýyla süslenmiþ renkli çapýtlar baðlanmýþ boynuzlarýna renk-renk boyanmýþ sýrtý-yanlarý turuncu, yeþil ama illa kýrmýzý yani “bayrak kýrmýzýsý” “gece mavýsý” “gök yeþil” muskalanmýþ “gök boncuk” dizili nazarlýklarý
ekim ayýnýn ikinci cumay derneðinde salýnýr “gossak ” sürüye gösteriþli, nazar boncuklu kostak kuyruklu kýzýþan koçlar
salýnýr.. salýnýr kuyruðu ayrý kendisi ayrý yürür “koç gibi” kuyruðunu çekemeye çekemeye tokuþur koçlar en baba koç koyunlarý yüðürür
çobanýn keyfi de(n)kli sürüyü sürer bir yamaçtan seyreder seyre doyulur mu boþ verir kepeneðe koçunun kuyruðu; …. kuzularý bekler bahara umudu
koç salýmýnýn yüzüncü gecesinde delikanlýlar “yüz” toplarlardý maþala alevinde.. torbalar ellerinde. grubun önündeki kiþilerin her birinin omzunda heybe önce keçinin “kuyruðu düþtü” diye ilk akþamdan sürüyü aðýllara hapseden sürü sahiplerinin evlerine yollanýlýrdý ama her evin kapýsý mutlaka yoklanýrdý arastalar boyunca .. gençler görülür.. küçük-büyük herkesin elinde gýldýrka-çan cangýr-cungur gýldýr-gýldýr çalarlardý deve çaný löngür-löngür
deve çaný, grup liderinin elinde susmuþsa! ev sahibi kapýya çýkmýþtýr da elebaþý, yüz pazarlýðý yapar ne verilse fazlasýný ister “-yüz verince þýmarma” dense de pazarlýk bu iþin þanýndandýr mutlaka mutlak ilave yapýlýr “-abýla memnin gasalýr” hele de Goca Hesne
deve çaný tekrar löngürdemeye baþlar haydi…baþka bir evin cam altýna kapýya dayanmýþ deve çanýna kim aldýrýþ etmez pazarlýk beyhude çanlar canhýraþ uðultu halinde yüz almadan istediðini koparmadan kapý aðzýndan çekip gitmez elebaþ…
yüzü o toplardý, istediðini koparýr elebaþý efratýnýn kahramaný her þeyi o ayarlardý herkesi kollardý elebaþý, alt tarafý sürülerden birinin çobaný..
DÝPNOTLAR enlemek: özel iþretle iþaretlemek, bellik en: hayvanlarýn kulaðýna vurulan damga, bellik, iþaret gez: kulak ikiye katlanarak kesilirse yatýk V þeklinde oyulmuþ olur, çalýk/çelik: bir býçak darbesi ile hafif yan kesilmiþ kýrma: melez, ana-babasý farklý ýrklardan, karýþýk baytar: veteriner tekesek: teke isteyen kýzýþmýþ keçi, çiftleþme isteði zamanýndaki keçi kýzýþmak : çiftleþme dönemi gelmek hýnkýrmak: hýzla soluk vererek burnunu temizlemek beððirmek: keçinin (özellikle tekenin) be-e-e þeklinde ses çýkarmasý gossak: koçsak, çiftleþme aþamasýndaki koyun dekli / denkli : denklenmiþ, yerli yerinde, tamam
Sosyal Medyada Paylaşın:
İbrahim Çelikli. Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.