MENÃœLER

Anasayfa

Åžiirler

Yazılar

Forum

Nedir?

Kitap

Bi Cümle

Ä°letiÅŸim

Tırtar / Kış
İbrahim Çelikli.

Tırtar / Kış



"nassýn, eyimin,
çoluk-çocuk nassý"
“-elini öperler”
“-Allah acýlarýný göstertmesin”
“-Allah size baðýþlasýn”
"-þükür emrine, siz nasýlsýnýz"
"-iyiyiz Elhamdülillah, yenge nasýl"
"-nasýl olalým iþte, iyiyiz
iyi filen deðiliz emme
adet olmuþ iþte iyiyiz deyoz"

"-eh! þükür olduðumuz hala"
“-yumbarlanýp gediyoz iþde”
"-sürünüyoz altý yok babýç gibi"
"-ha iþte!
iþ güveysinden hallýca "
"-valla iyiyiz desek de
gün-günden eyiye getmeyo
ee kepek yavaþ yavaþ tükeniyo da
hepiciði mahana"
"-senin annacað(ý)n
bi aya(ðý)mýz çukurda
“-ha! iþde deben düþ dedikleyin”
"-debeleniyoz iþte"
"-arpa tükendi de
edemecez ga(y)ri"
“bu gýþý çýkarabilmiyiz bilemecen
de! çýksa da ý ýhh”

"-unu eledik, eleði asdýk"
"-Rabbi-l alemin emanetini alsýn deye bekleyoz"
"-hin(dik)den ke(y)ri) þahan olup,
guþ avlacak deðiliz ya iþte!"
"-satdýk, savdýk
bi köroðlu-bi eyvaz galdýk"
"-eskiler demiþler ki;
bi mýh, bi nalý,
bi nal bi atý
bi at bi adamý
götürür"
"duvarý nem,
insaný gam göçürür"
iþde beni de bi avrat götürdü
kendi ðetdi, beni göçürdü
tevekkeli insan baya kendi
gabulleniyo öte tarafa getmeyi


"-üsdelik akranlarýmýz da galmayýp batýr"
“-bizim yaþýmýzda epey oldu ga(y)ri
bizim gadar yaþamayan kimler geldi geþdi
Gýsýroðlu öldüðünde kýrk küsüründeydi
biz onun ömrünü iki tefa yaþadýk
hinci yalan deði(l)
görünen köy gýlavýz isdemez
vakýt tamam oldu mu,
azirail beklemez











































adamýn biri ne hekmeti varýdý da
neye nasip olduysa
yaren olmuþ garaðýþ’ýnan ,
gavilleþmiþler
garaðýþ “ben gelceem de sana habar ederin
sen de ona ðöre
ehtiyaþlarýný tedarik edersin” demiþ

gün günü govalamýþ,
güz gelmiþ yapraklar sararmýþ
herkes odun ederkene bu yan gelmiþ yatmýþ
etrafdan hadi odun edelim dedilerse de

bu “-garaðýþ benim ehpabým olur
o gelceende bana habar edecek
hinci eftiklenmenin nüzümu yok
ben taa o zaman odun kesecen” deye
‘kulaðýnýn üstüne yatamaya’ dövam edelek
epiyli bi arpa tüketmiþ

günü gelmiþ, ayaz olmuþ
kabayel almýþ, bodos savýrmýþ
ya(ð)mýr ya(ð)mýþ, ortalýðý sel almýþ
gün gelmiþ her bi yaný gar gaplamýþ

ehpabý garaðýþýn kendine habar etmediðine
tedariksiz yakaladýna
caný sýkýlmýþ
seninki yorganýn altýndan baþýný uzatmýþ
buna bi hitdet bi azametinen çatmýþ
“-hani yaren-idik, habar etçe(ði)din” diye
“aþmýþ aðzýný yummuþ gözünü ”
aðzýna ðeleni esirgememiþ, çalým satmýþ

garaðýþ “-len epap
güz geldi göþmen guþlar gatarlanmadý mý
yapraklar sararmadý mý
ayaz olup ya(ð)mýr ya(ð)madý mý






“-göþmen guþlar getmiþ
yapraklar sararmýþ,
ülüzger esmiþ
yaðmýr yaðmýþ ortalýðý sel almýþ
ondan sonura da çiçek aþcak deðil ya
hey andavallý ”
demiþ,
ardýna bakmadan getmiþ
bora, tipi, fýrtýna
yerden almýþ, göve savýrmýþ

onculayýn,
bizim baðda da yapraklar sarardý ga(y)ri
bundan sonura
domurcuk verip çiçeklenecek deðiliz tabi
ha emrine þükür
emme eyi, emme kötü
biz de az yaþamadýk
geriye dönüp bakdýn mý
kimler geldi, kimler geþdi

“kimler geldi kimler geþdi felekden
un elerdim deve geþdi elekden”
demiþler
neler geldi neler, neler geþdi neler”

“-neler geldi, kimler geþdi
te bobam tee!! taha dün gibi
sen sanýsýn hiþ kimse goyup ðetmemiþ hee,
hiþ kimse”

“-adam Ýsdambola var mýþ da…
bi bakmýþ her yaný mezer,
demiþ
“-ulen bu memlekette kimse galmamýþ”,
bazar yerine varmýþ,
inne atsan yere düþmecek
“-ulen” demiþ
“-evinde galan olmamýþ”
camiye varmýþ ma(h)þar yeri gibi galabalýk
“i(n)hsan bol deðil” demiþ,
“Ýslam bol”









“-ne saraylar gördük veran
ne sefiller gördük
aþ-çýbýldak
ne zengin son tefi yeyebildi,
ne fakýr aþlýkdan öldü denildi
hepiciðinin ahiri gara toprak”
“-toprakdan geldik,
topraða gedecez
emme iki ðün evvel,
emme üþgün sonura
el hasýlý kelam
bizden iþ geþdi
Allah bilip duru
emme..
ben de farkýndayýn
garaðýþýn geleceðni
bilip durun
tedariðim
Allah gabil etsin
kýrkýndan sonura baþlasak da
abdesinen namaz..

malýn maþatýn bilmezeye güna(hý)na girmiþiyizdir
emme
þükür Irapbýma
öðsüz-yetim hakkýndan yana soval sormaz iþallah
bi de varýsa
gonu-gonþu
hayýr dovasý
neye
ben gonþularýmýn
hepiciðine dova ederin

kendim uçu da
ne yandan verisen hayýrlýsýný ver ya Rabbi
Allahdan sakýnmaz, insandan utanmazýna çatdýrma
Ýyi bildiðin, mü’kmin kullarýndan eyle
Salih gullarýna garþýlaþdýr beni”
deri(m)n çok þükür
böðüne gadak
dovalarým hep gabil oldu”








“-garýncaya sormuþlar
“-nere ðediyon”
demiþ “-Hecaz’a”
“ulen andavallý” demiþler
“-ðeri dön
senin ömrün O’na yeter mi”
demiþ
“-heþ deðilise
o yolda gederin ya”
düþüymüþ yola

o hesap biz de düþdük bi yola
zabah ola, akþam ola
emme illem hayrola”
“-çýkmadýk candan umut kesilmez,
gün doðmadan neler doðacak bakacaz, görecez”

“-daha dün gibi
önce garip anam
peþinden çilekeþ bobam
sonura eþim-dosdum
genþ-yaþlý
çoluk-çocuk demeden
peþlerinden atlý govalayomuþ gibi
bir bir terk ettiler bu fani dünyayý

yaþa-baþa bakmadan
zengin-fakýr ayýrmadan
bi baþýma gala-ðaldým
ganadý ðýrýk göþmen guþ misali

insan!
bölüðün ardýndan bakaðalýyo
gatarýn habarý olmayo
bizden galan var mý
deyen yook!
yeter kiyne Allah iyman Gur’an nasip etsin”
…..














dedem ýramatlýk annadýrýdý
“-göþmen guþlardan biri gatarý bozarsa
yanýnda iki yoldaþ galýr
beklellerimiþ
bakdýlar ki olmaycak
müsaade isder gatara yetiþillerimiþ”

“-insannar öyle mi ya
gatar, yönü öte gedip varýyo
geride galana kimse bakmayo”
…………
“-eðsilenin yerini kimse dutmayo
i(n)san o(ð)lana-ðýza yük olmaya kerasýnýyo
onnarýn da….kendilerine ðöre dertleri
her daðýn kendine ðöre dumaný var”

“-her daðýn kendine ðöre dumaný dedikleri ðibi
öyle ya herkeþin kapýsý ayrý açýlýyo
her goyun kendi baca(ðý)ndan asdýlyo misali
onnarýn aðzý açýlsa benden beter
dertleri çýkýyo”

“-ne o(ð)landan, ne ðýzdan fayda var
ölümden nasý da gorkardým bi zamannar
adem oðlu elden-ayakdan düþmeye-ðörsün
hindi-hindi farkýndayýn ki
tek çare ölüm!
ahiret gorkusu výz geliyo-týrýs gediyo
beniki benden getdikden sonura
ölmüþ eþek gurtdan gorkmayo
insan yele sele gapýlmaya ðörsün
har vuruyo, harman savuruyo”

“-eee az yaþa demiþ,
çok yaþa
ahiri gelcek baþa
bunun ahiri ölüm
tenin de gurda-guþa
kemiðin gara topraða
insan oðlu toprakdan gelmiþ
nayeti topraða gediyo
gedeceðidi madem neye geliyo
Allahýn takdiri
takdi-ri ilahi"





töbe estaðfirullah günaha giriyoz
bi ömür bu gahrý neye çekiyoz
eza-cefa kendimi bildim bileli
Allah var ya heþ de eyi ðünüm geþmedi
insan düþündükçene küfüre giriyo
çekdiklerine mânâ veremeyo
ahiri ölümüse
i(n)san bu gahrý neye çekiyo
hiþ bi hayýrlý habar yok
hep yitiyo biþiyler
gayýplardayýz
her an acý bi habar
her an hazýr bi can sýkýntýsý
insan oðlu yaslara
gark oluyo”
……….

“-eee Canab-ý Allah alsýn ga(y)ri,
yetmez mi
böðünnere ðadar getirividim emanetini
evelisi ðibi deði hinci,
her-bi þey var tamam
emme heþ bi þeyin dadý
eskinkisi ðibi deði vesselam
olaný diþin kesmez,
diþiyin kesdiði,
boðazýndan geþmez”

“-i(n)sanýn a(ð)zýnýn dadý
bi kere bi gaþmaya-ðörsün
hiþ bi-þiy içine ilimeyo
Allahýn balý bilene
bal dadý vermeyo
arayanýn, soranýn da olmayýnþa
aðþamý ediyon hadi baðda, tarlada takkada da
gece boyu……………
uykusu gaçýyo da uyuyasý gelmeyo insanýn
sanký gece; bunca yýl geçen ömründen fazla ediyo

zati çeyrek sahat geçivise, canýn
heþ hayýrlý biþþiy yok
kimi ðörsen ürüyanda
gan-ter içinde uyanýyon
bakýyosun ku
getmiþ gerçek dünyaya
uykun-düne(ði)n kaçýyo
dünne yalýnýz çekilmeyo
gocaðarý da gedivirince
gala-ðaldým
týh-teber þah-i merdan
……………
olmayo-dolmayo vesselam”
“-len höyle ceneðinden okarý
ne olduðunu bileme(ye)cen bi sýzý
töbe istiðfar etmeye baþlayon
elim dutup, gözüm görü(ri)ken
Rabb-il Alemine emanetini teslim etsem
baþga ne isdeyen
çoluk-çocuðu bezdirmeden
ertesi ðüne çýkmaya canýn çekmeyo
ýramatlýk gocaðarý, annacýðýmda kefeniynen
“-gel” der gibi, el uzadýyo”

bi kehellik çöküyo üsdüme
elim-aya(ðý)m iþe kayda varmayo
gaksan hurdan bi abdas-namaz
adem oðlu erindikçe
eriniyo”
“-Allah sizlere ömür versin”


































“-amma yaptýn amca
kedi aynada
arkasýný görmüþ de
"-teh ! ülen iþte bu yara
beni öldürür"
demiþ ya
senin ki o hesap”

“-daha dur bakalým epap
dün bir böðün iki
nez(a)man geldin de
nereye gediyon
daha oðlan evermedin
kýz gelin etmedin
daha neler görecez be!
‘daha turpun büyüðü heybede’
hemi daha –gafa goçaný - senden eski olannar
miyadýný doldurannar var
kenara çekil de onnar sýralarýný savsýnnar

ben seni bildim bileli fukarasýn
önce iki yakan bi araya bi gelsin bakalým
torun torbaya bi kavuþ
ondan sonurasý golay el salla-savýþ”

"-evlat dalýmýþ torun balýmýþ”
"-ölmeyip kalana"






















“kedi aynada gýçýný görmüþ dedin ya o öyle deði(l)”
“-nassý pekey?”
“-bak hinci
vahtýn be(h)rinde
daa önþe ayna görmeyen, bilmeyen bi köye,
bizimkinnerin Alamandan teyb getirdiði gibi
esgerden geliken bi adam ayna götürmüþ,
o(ð)lan gardaþý bi baksayký,
gepegenþ kaybettiði, doyamadýðý aðasý
“bi taa görceðmi bilmezdim aðam” deye bayýlýmýþ düþmüþ,
garýsý bi baksayký bavýlýn yanda bi ayna
bakýnca ne ðörsün, basmýþ aðýdý
seðitmiþ gayýnnasýna
“-noldu gý, gelin”
“-oðlunuz üsdüme guma ðarý getirmiþ”
“-deme, bakayýn bii” bakmýþ
“-çýfýtýn teki,
gý bunun yüzüne ne deyip de bakacak”
çýðrýþ baðrýþa etiþmiþ bobasý,
“-ulan bu gavat da kim”

bilmemek zor valla





























"-dur bakalým sen daha
az yorgan yýrtmacan
goca herif
……….
ýramatlýk emmime etdiklerin
burnundan fitil fitil gelecek
daha dur.. ne oldun da ne oluyon
emmim ýramatlýk senden uçu
“o olmasa ben bu gadak daha oludum
beni eseltmedi
günümü bulutdan çýkartdýrtmadý deridi
ettiðini çekmeden getmek yoðumuþ”
“-o iþ öyle kolay deðil
senin bildiðin gibi hiþ deði
hemi de dur bakayýn
sen daha bize ilazýmsýn”

“-sen ne dersen de boba
bi aya(ðý)mýz çukurda
hangi gün doðup da batmayo
dünyaya gazzýk çakcak deðiliz ya
getmese ýramatlýk emmin getmeceðdi
iþ dutarkana görsen bi!
dünnenin ötesini beri getiridi
hinci nerde , haný
nur içinde yatasýca
kendi de, garýsý da
hele hele anasý Haçça-be ýramatlýk
gursaðýmda çok ekmekleri vardýr
o gedenlerden geçeni
çomaçsýz salmazdý
gabiri cennet olasýca,
yengem ýramatlýk da
ayný Haçça-be tiynetinde
yörürkene sanýsýn metreynen adým atýyo
seðidiminen etiþmezdik valla

da! az yaþa çok yaþa, helbet gelecek baþaa
hanký sýrasý gelen getmeyo
sizler saðolun, Allah sizlere
ömür versin, bi size deði,
cemii cümle Muhammet Ümmetine
Allah hayýrlar ehsan etsin.”

“-amin amin”
“-de sen at bakalým eteðindeki daþlarý
dikdiðin tiltombaklardan
fiþnelerden nasibini bi al bakalým
aþýladýðýn armýtlarý bi ðör
baðdan bi cýngýl
denele bakalým”


böðün dünya yarýn ahret
ahýrý gara toprak bunun
yalýnýz Allah çekdirmesin
gapýlara bakdýrtmasýn
ehliyalý býkdýrtmasýn
“hortlayasýca” dedirtmesin
insan bu, valla bakmasý zor olur
insan bek aðýr olur

ebeceðizim ýramatlýk varýdý da
gabiri cennet ossun
“-üþ gün yatak
dördüncüsü ðünü toprak” deridi
gene de Alla(hý)n sevdiði guluyumuþ
üþ gün yattý, ertesi ðünü galdýrdýk

ille emmimi sayýkladý durdu
“habar saldýk geliyo” dediler
meyyit gibi üç gün ses yok, soluk yok
nerde………
emmim esger,
kim bili(r) gaþ günnük yolda
hemi de nasý habar edecen
hinciki ðibi tilafon filen mi var len

“gözü açýk get”çeðdi zavallýnýn
Ala Kemal’ýn aklýna uydular,
emmimin cekedini bobama keydirdiler dee
bobam gapýdan girinþe barabar
zavallý, dirildi len valla
nerdeyse ayaða gakcak
emmimin ceketini yata(ðý)na serividiler oyumuþ
hýrkýldaða bindi
fazlada sürmedi
hoca Yasin okurkana barabar
ses alýp veremedi emme
sanký gözlerinde bi nur
ýþýldadý..
hoca Musaf’ý gapatdý,
içinden okudu üfledi,
zati sekarete binmiþidi
bi “-hüff” deyividi
o gadar,


hoca, saðýsa gulaklarý çinlesin,
öldüyse Allah ýrahmet etsin
“-höküm Alla(hý)n baþýnýz sað olsun” dedi
ölüvüceði heç aklýmýza gelmezdi

gülelek, geddi ýrahmetli
meleklere gülerimiþ
öyle dediler..
Allah hepici(ði)mize
iman-Gur-an’ýnan getmeg nasip etsin.
“-amiyn”
























DÝPNOTLAR

hallýca / hallice : diðerlerine göre daha iyi durumda
hindiden keyri: þimdiden sonra, bundan gayri, bundan sonra
arpa tüketmek : yiyeceðini yiyerek azaltmak, ömrü geçirek anlamýnda
kabayel: lodos, güney batýdan esen rüzgar
kuzeyden esen rüzgara "Yýldýz"
kuzeydoðudan esene "poyraz",
doðudan esene "doðu"
güneydoðudan esene "keþiþleme’,
güneyden esene "kýble",
batýdan esene "batý",
kuzeybatýdan esene "karayel" denir.
bodos: lodos,
aðzýný açýp gözünü yummak : çok öfke ile aðzýna geleni söylemek
andavallý: ahmak, beceriksiz, bön
veran: viran, virane
son tefi: en son zaman, nihayet
utanmaza çatmak: nasip olmak, kýsmatinde utanmaz çýkmasý, rast gelmek
yönü öte : arkasýný dönüp, baþka tarafa bakmak
kerasýnmak: ar etmek, çekinmek
beniki : benimki, benim olan
kehellik: tembel, uyuþuk, aðýr, mýymýntý
teh / toh /tüh: piþmalýk sözü
ahbap,
kafa koçaný: nüfus cüzdaný
miat: süre, kullanma süresinin sonu
vahtýn behrinde : vaktin birinde, vakti zamanýnda, çok çok evelden
yorgan yýrtmak: debelenmek, çabalamak anlamýnda
denelemek/tanelemek: tane tane yemek
sayýklamak: uykuda konuþmak, burada kendinden geçmiþ halde birinin adýný blli belirsiz tekrarlamak þeklindedir.
 Yasin Suresi Kuar’an ýn 36 suresidir. Ya Sin (Ey Ýnsan), eceli yakýn hastalar için okunurdu
Musaf : Mushaf, sayfalar, Kur’a ýn kitap þekline getirilmiþ haline Mushaf denir.
höküm Allahýn : hüküm, karar Allahtan, elden bir þey gelmez, Allah kalanlara ömür versin anlamýnda baþsaðlýðý









Resim için Sn Rýdvan Kubilay Yenere teþekkürler

Sosyal Medyada Paylaşın:



(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.