MENÃœLER

Anasayfa

Åžiirler

Yazılar

Forum

Nedir?

Kitap

Bi Cümle

Ä°letiÅŸim

Tırtar / Nasihat
İbrahim Çelikli.

Tırtar / Nasihat



ðündeliðin esgimeden
yenisi dikilmeden
yenisini gündeliðe keyme
ellerinde olur olmaz
yeni dikinemezsin
el içine çýk(a)cak, en az bi tene
fýsdanýn ossun gýyýda-köþede
emme ille temiz ossun
ðözel keyin
esgi keymek ayýp deði(l)
emme temiz, tertipli keymemek ayýp
hemi de çoð ayýp

unutma “boba evinden duvaðýna çýkcan
goca evinden kefennen”
n’olursa olsun bu diyardan gedemezsin
bu diyardan gedemeycene ðöre
bu deveyi usulunce gütcen
bunun baþga bi yolu yok

bunnarý sana ðözünü korkutmak uçu deði(l) de
eyi bi yuvan olsun deye annadýyon yavrým
beni eyi dinne; mutlu ol deye annadýyon gýzým
ne derler.. “hocanýn dediðini dut, gettiði yoldan getme”
sen dediðimi dut, gettiðim yola var getmezsen getme
eyi yannýný kendin bil.. kendin iþle

benim annatdýglarým bi gulaðýndan girip
öteykinden çýkýp getmez i(n)salah,
düþün daþýn ilaflarýmý
"yengem eyi dedi” deyosan, gulaðýna küpe et..
“kötü dedi” deyosan laflarýmý galdýr aþþa (tersliðe) at"
neneyen hu yaþdan ke(y)ri
alca(ðý)mý almýþ, satcamý satmýþýyýn
o(ð)lan evermiþ, gýz çýrak çýkarmýþýyýn
o(ð)lum yog everecek,
gýzým yok gelin edecek
bizimki ha bi “gonþu gayreti”
o gadag… gari..
sen bilin gerisini

baþga bi bildiðim, baþga bi niyetim marýsa
hurdan gakmak nasip olmasýn
haa kötü ol benden bil.. eyi ol kendinden,
eyi ol da, bana ne gerisinden”

“-ben de senin eyiliðin uçu burdayýn
te þu gapýdan çýkýnca bi da(h)a
bö(y)le bi zaman olmaz gonuþmaya
gari hinci eveliki gibi deði
sen eyinlig uçu biþi(y) dersin ya,
gören ossa sorsan üstlerine alýnýrla(r)
laf davþýyon sanýrla(r)
neyeyen aman..
caydým dünneden, býktým canýmdan”

**

“-neyise bizim gýz dur bii!
bi(r) þi(y) sorca(ð)san sor ðözel gýzým”
….
gelin ðýzýýýmm utangaþlýðý burak hinci
baþýný iki yana sallama
“yok” deme
bunnarýn hepici(ði) tamamýsa
gelelim o gonuya…”

gelin kýz al al moru mor
alnýnda boncuk boncuk ter, iþi zor

nefesi kesik,
baþý öne eðik
gözlerini yerde tek bir noktaya sabitlemiþ
aðlayacak mý gülecek mi bilememiþ
bir halde dinler
bekler de bekler

“-dur abaa, o konuya gelmeden evvela önþe..
benim de bi decem-mar, dur hele”

“-gýz gýzým”

“bak boban seni bi(r) gýdým çocug demeden
verivimiþ gocaya,
sana da sordular helbet,
gönnün var mý deye
sen de “heye” dedin ki,
bu bö(y)le oldu
Allah var hepisi var
emmeee, bak sana de(ye)ceklerim var
neye dersen; gelin giden gýz gýsmýna
nasihat adettendir,
ürüsüm böyle hepimize etdiler,
biz de sana ediyoz, eyi olun i(n)þaallah”

“-aman abaa boþver” der
analýk gene içeri girer
“-boþveer”
“-ne d(iy)eceksen deme,
çoluh çocu(ðu)n yan(ýn)da”

“-biz anamýzýn garnýnda mý ö(ð)rendig,
iki ðün sonura her þeyi öðredir gocasý
yaþýný baþýný almýþ
asgerliðini yapmýþ gocaman o(ð)lan”

“-ossuun.. ossun varsýn”
“-onnarýn bilmediði mi var,
babýþ gibi dil,
aðzýný aþsýn da bi dinne”

“-sen hele, al çocuðunu da bizim gýz
çýkývý dýþara, iþine gücüne bag ýz”
“…”

“-senin bildiðin gadak
bizim unuttuðumuz var evel Allah”
“-herkeþ senin gibi üþ ðoca esgitmedi haral
ged anam geeed,
analýk deði mi ellere ðalsýn”

“-el gadag çocug bu
ne bilir,.. ne anlar gelin olmagdan
ben deyen d(iy)ece(ði)mi de!
aðþama yok bu gýz, aklýna geldiði mi var
dedim de dedim..
demeye gomaya yermen
abaa musadenne”

“-bag gýzým gel otur hö(y)le annacýma
ne de olsa bir el evi bu”
..
“el deyinþe
öðey deyince iki dudag bile bir araya gelmemiþ”

“-huyu, huyuna,
suyu, suyuna benzemez
emme netcen senin de evin orasý olacag gari
ay aydýýýn, yol belli”
..
“-duvaðýnan, urbanla gircen
ak kefennen çýkacan gayri
gerisi nasip, atýnan avrat,
yiðidin bahtýna denmiþ..
Allah yardýmcýn olsun, yavrýýýmm”

“-sen ayak uyduracan bundan ke(y)ri onnara”
..
“-gözünü kör edecen,
gula(ðý)ný saðýr”
..
“-her duyduðunu demeyecen
ki… adýn govcuya çýgmasýn
boþboðazlýk etmecen..”..

“-her bulduðunu yemeyecen
ki, aþ, boðazýna düþkün,
boðazsak demesinler..”,
..
“-gonuþurkana diline,
sofrada eline mukayet olcan ”
“-sabahýn erinden galkacan,
sobayý yakacan”
“-zabah ekme(ði)ni hazýr edecen,
sofrayý hazýr edip
el pençe durup bekleyecen”

“-bag gözel gýzým”
..
“-yeyni at yemini,
iþlek gelin sevisini artýrýr
tembel at da kendini gamçýlatdýrýr
mülcem gelin de kendini zýpýtdýrý(r)”

“-dediglerime eyi gulak ver
gelin dediðin yörü(r)kene
ayak sesi garþý damdan duyulmalý ki
“bu ðelin ilerde becerikli
eyi bi avrat olur,
ettiði duttuðu beðenili(r)
biþirdiði yenili, dikdiði keyili(r)
oluna varýlý(r), gýzý gelin alýný” de(r)ller
..
“aðþam gayýnnan, gayýnboban
yatmadan yatmaycan
zabah böyüklerden de,
gocandan da erken gakacan”
“-gayýnboban yat(a)ca(ðý)nda pantulununu,
çorabýný çekecen,
aya(ðý)ný el ile(ðe)nin de yu(ya)can
a(ð)zýný baðlanmýþ,
dilini daðlanmýþ etcen,..
”söylemelik ” vermediyse
sö(y)lemecen…

ya bir tarla,
ya bi.. beþibiyerde,
ya da bilezig, inek biþi iste ha
almadan!
söylenme sen de
haaa!
bi goç veriseler de
ý-ýh deme
gönünden ne gopuyosa o..
o onun þerefi..”

Sosyal Medyada Paylaşın:



(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.