askere hep birlikte gönderilirdi gençler. hep birlikte yapýlýrdý niþanlar düðünler, ilk yoklama, son yoklama derken pusula alanlar , sevk edilenler davet edilir, eðlendirilir askere gidecekler, “-Sarý Yaþar, Adilin Amat, Fadýmanýn Selattin, Çini Bolat tertipler
esgere gedeceklerinde, Gencamadýn Selattin Eleðri’den öðrenmiþ gelmiþ de “erik yattý-gakdý, kirez kirez yattý gakdý armýt armýt yatdý gakdý bayam , bayam yatdý gakdý….” deye oyun çýkartdýlarýdý. yanýlaný sille tokat oyundan attýlarýdý”
sonra tecrübelilerden bol bol nasihat "-parana eyi sa(hi)b ol þöyle þöyle sakla, gerisini yabana at hemþeriden þaþma eskerlikte Burdurlular, Antalyalýlar hemþerin olur Gonyalýlarda (h)emþerimiz emme onnardan uzak dur hele de hele kimseye borç-morç vereyin deme bizim bi çavýþ varýdý “maammer baþbunar” bizim bölükte ne ðadar Gonyalý varýsa valla herkeþden para almýþlar baþda bizim bölükden Mammer Çavýþ var Akþeer’in Eðrigöz mü ne bi yeri var ordan baþga biri bobam ölmüþ, yol param yok deye varý-varmaz yollaycaz deye kokusu sonura çýkdý tabi herkeþin vizdaný yalan deðil olmaya bili(r), hakkaten sýkýntýn vardýr emme bunnarýn meselemesi o paranýn üsdüne yatmað uçu aldýklarý bellim bellim besbelli”
þapkasýz selam baþýnan verilir topuk selamý, kýsa künye, kasatura mavzer, matara anlamadýðýmýz daha bir sürü kelime nöbet, parola, karavana iþaret bilmeyeni salma mýntýka temizliði hadi neyse de, tektip, sivil, çarþý izni istihkam, manga, piyade hemen her konudan sýký sýký telkinler anlamadýðým daha bir sürü kelimeler akla gelmedik her konuda tavsiyeler “-göreyin gari nektibini esirgeme” “-öyle zýrt-pýrt izine ðelme” "hayýrlý teskereler" dilekler dilekler...
Irasgele-salgaraya mazife alma esgerlikde ýra(ha)t edersin belki emme eller esgerlikden ilaf ederkene yüzün gýzarýr susarsýn göðsünü geremez pýsarsýn
sen asgerlik etmeye gediyon, goðuþcu, yemekhaneci, datlýcý, helacý olmaya deði(l) ona ðöre, göreyin seni, atdýn mý onikiden vuracan yalýnýz hedefin alt orta nokdasýna niþan alacan” “gafayý çalýþdýr beþ lümero kep key”
“-gantin-mantin antin-kuntin emirerliðe de deði(l) ordugah da iki tabýr komutaný yan yana gelmiþler biri emierini methederimiþ höyle soyludur, böyle boyludur olmaycak biþiy isdemiþ tabi iþ beklenenden az bi zamanda halledilmiþ adam kapýya ðelmiþ komutaný “-oðlum memet” demiþ senin ki bi topuk selemi bi tekmil “-hallettin mi” “-halletdim komutaným”
öteki de emirerinin aslýndan asaletinden, dürüslüðünden, saygýsýndan, hile-hurda etmeden iþini en eyi þekilde yapdýðýndan bahsettikten sonura o da emirerinden basit bi iþ isdemiþ birec sonura da “-oðlum memet” demiþ senin ki dýþardan seslenmiþ “-emret komutaným” “-hallettin mi” “-fotinimi bulamadým komutaným”
“-öteki mi saklamýþ” “-eveli saklamýþýmýþ” “-hay Allah eyinliðini versin”
“-bizde de varýdý öyle bi Trabýzon’nu Ýsmayýl Hakký iþiðücü tingozalýk onu sana, öteykini þona dutuþduru yetmez, bizikinnerin de dalgavýklýk bek hoþlarýna geder ya”
o hesap tabýra yeni bi yarbay atanmýþ asdýðý asdýk, kesdiði kesdik inadýna zemzert biri kimi aya(ðý)na çaðýrýsa çarsýn tek bildiði, tek isdediði “ben kimin” “Hasan Gurdoðlu” deye bildiler mi meseleme yok bu yüzden tüm bölük gomutannarý ilk iþ tabýr gomutanýnýn adýný öretmek “Hasan Gurdoðlu”
iþtimada zert zort emir yaðdýrýp duruyo ça(ðý)rmýþ Zonguldaklý birini ne bileyin ne “Zonguldak emret Gomutanýým” deye gýsa künyeyi okuyup tekmil vermiþ gýzgýlý bi yandan ya zert gomutan yapýþdýrmýþ ilk soruyu “-asger ben kimin” ýkýnmýþ sýkýnmýþ herif öteki celallendikce celallenmiþ “-asger benim adým ne” “-Hasaan..” gerisi yok herifin aklýna canavar geliyomuþ, aslan geliyomuþ emme bi türlü gomutanýn soyadý gelmeyo gomutan daha hiddetlenmiþ “-asger ben Kimin, benim soyadým ne” “-valla gomutaným” demiþ “bi hayvanýn o(ð)luydunuz da o hayvaný hatýrlayamadým bi türlü”
Deli Yakýp; “-tabýr gumandanýnýn emirberiyin Esgiþeerli bi yarbay gara sýrým gibi biþiy emme adam bu(hh)!, bobayiðidin hasý öyle sýrf boylu-poslu deye harbokuluna alýnmýþ cinsinden deðilidi
yanargalý biriydin o öyle de, bilisiniz ya bizim esgeri bendeki þargadalýk dersen yahay emme valla Allah bilip duruya benim tingozalýðýmý bek severdi yaþayosa ömrüne bereket öte dünnadaysa nur içinde yatsýn mefrat bi adamýdý yaveri de var emme, neneyen benim üsdüme titrerdi mubarek
neyise biðün.. þöferini aldý annacýna “-bunun eti senin kemi(ði) benim” dedi “-kendin ðibi eyi bi þöfer edecen bunu da” þöfer de gumandan gibi, benim dört gatým hani Gayserili, bobasý mötadýmýþ esgeriye, hasdane yaparýmýþ, Angara’da yediði önünde yemedi(ði) arkasýnda bi evin bi o(ð)luymuþ.. garþýdan bakýnca sanýsýn Atatürk heykeli Menderez gibi biþiydi aslýna bakarsan çavýþýdý emme gumandanýn þöferi iþtima yook, nöbetten maaf torpillinin teki, belli gari,
gumandan kendi gibi akýllý, dinamik, eyi keyimli tertipli, temiz, mazifene dýkgatlý oldun muydu, beg! severdi emme böyle iþi-ðücü onu bunu þikat eden, cýdavý yalançý, inkarcý olana da zýt gederdiy ki ta öyle… yahay esgidirdi valla..
fotinini boyamak benim iþim, bi(r) dee… camlar, duvar, yerler, dolaflar , lafeler parýl-parýl oldu muydu deðmen keyfine hele hele altýnda artis iresimleri olan camlý masasý, döner sandellesi parýl-parýl parladýmýydý, keyfe keder
hele de hele benim de fotinim boyalý, yüzüm týraþlý tektipim ütülüyse deðmen keyfine iki eliyne öpücüklerimi oðþardý
bi sevini(r)dim ki, güçcük çocuk gibi ne de olsa yetimlikde böyümedik mi? gözlerim dolardý valla gosgoca yarbay ne de olsa hoyuk deði(l) ya
bi de zatinden her gün sakal týraþý isterdi bi çavýþýn elinde birez pambýk erkeð(i)sen tersinden sürtünce sakalýna dakýlsýn bi, yataklar düzelsiz, üstün baþýn, ceplerin hele bi de bakaya geldiysen hele-hele bi esger gaçaðý filenisen
ya bi de ispiyoncuysan öyle bi zýt gederidi kiii, donuz görmüþ gibi bakarýdý cevval mý cevval biþiy galgýr-galgýr depmelerdi vallahi billahi
vay efendim çavýþýmýþ, ombaþýymýþ, gýdemliymiþ, son tertibimiþ tesgerereye-izine ðetceðmiþ, çarþý izinine çýkcaðýmýþ dinlemezdi, zatin o sene yarbay oldu erkeðsen depesini bi atdýr gafayý sana dakar, kör eþek sudan gelesiye zýpýtýrdý
yalýnýýýz; bi þeyi varýsa da söðmezdi onun uçu hiþ kimse de ona ðarþý kin beslemezdi emme gediklililer öyle mi hemi döðerler, hemi söðerlerdi Allah yaratdý demezlerdi o yüzden hiþ kimse onnarý sevmezdi
emme Allah var, hele emirber olunþa bana yan gözüne bile bakamazlardý valla ne gedikli, ne teðmen bobaa üsteðmen olsa ne yazar selam vermezdim hiþ birine, dakmazdým annaca(ðý)nýz þeyimden aþþa Gasýmpaþa
tabýr gumandaný “-Gaya” dedimiydi saniyesinde dikilidim anacýna gazzýk gibi bi gýsa künye “-(Ya)kýp Gaya, Isparta! emret gumandaným!” bi keyflenidi
ee tabii ne de olsa, eli-aya(ðý) gözüyüz öyle çavýþlara bile döðülümüyüz sanýsýn karargah bölük gumandanýyýn, ben de fors binbeþyüz ……
gumandan öyle sever de.. abýla sevmemi, iþin aslý abýla daha bek severdi beni hele bazara-þara gedeceð oldu muydu ben üþ-beþ adým sol gerisinde tabi o alý(r) ben davþýrýn , biðün bir-kaþ serseri ýratsýz etdiler bunu “-böyle garým osun, bi millon borcum osun”
baðrý kýllý daa gabadayý olanýný gözüme kesdirdim palasgayý çekdiðim gibi “-bana senin hesabýný mý soracaklar len bilmen ne çocuðu” fildýradý ðetdi palasgamýn erezesinin dilli demiri adamýn anýndan gan nasý dizgiriyo oluk ðibi
bunu duyunca barabar tabýr gumandaný beni almaðuçu Rizeli birini ðöndermiþ tabýrdan abýla Ýrizeliliyi garþýsýna alýyoru “-kumandanýna benden selam söyle kendine isdediðini emirber alsýn benim emirberim Isbartalý Gaya” deyoru
gözünün içine-içine bakýp “-geri dön marþ! marþ!” “-isdikamet gýþla” “-benden selem et dediklerimi de aynen elet gumandanýna” … “-emirberim Isbartalý Yakýp, yani Yakýp Gaya”
….. neyise.. Allah’ýn onarcaðý bu bi bazar günü senin gumandan yarbay þöferini istedi, olcak ya, o da -çarþý izinli- punduna de(n)k getirdim ya gari beklediðim fýrsant çýktý deye, gonta(ðý) gaptýðým gibi nasý topuklarsýn, basarsýn gaza ýldýrým fýzýyna evinin öðünde alývýdým soluðu
cipin öðüne aþtým forsunu bu gülelek endi ðeldi, “tak!” bi selem çakdým bakdým memnin bi tekmil verisin “-emret gumandaným” gapýsýný aþdým esas duruþda bekleyorun “-hadi bakalým” dedi “-gösder kendini, görelim seni” iþdee þöferliðe terfim böyleynen oldu
bi yere davetli miyimiþ neyimiþ “-dýkgatlý sür” dedi “-insan kendi hatasýný bertaraf eder saða getdiyse, sola gývradýr , fýzlý getdiyse ayaðýný gazdan keser emme garþýndan gelen ustamý, acemi mi ayýk mý zerhoþ mu, hýrlý mý-hýrsýz mý bilemesin elo(ð)lunun hatasýný telafi edemezsin Alah mafaza coluðumuz çocuðumuz var” dedi
“-onun uçu(n) sen dikgatli sür imi asdaným sonura garýþman bak senin de çoluk-çocu(ðu)n var benim de sen sen ol, hýzmatý bok etme”
ben gayet muntazam, kendinden emin getçe(ði)miz yeri tarif etti, sanký kýrk yýllýk þöferin “-len sana ehliyet vermeyenin” dedi ben sekiz köþe oldum hiþ gonuþmadan eliynen tarif etmeden göz iþaretiynen getçeðmiz yere vardýk, bi menevre seðirtdim gapýsýný aþdým seninki cipden endi
bana “cipden ayrýlma emi” deyip adamlarýn yanna ðetdi hararetli hararetli biþiyler gonuþdular, “-olmaz sonura der” ðibi derkene, bireþ sonura yanýma geldi “-bizi takip et, gözünü benden ayýrma” dedi iþin iþinde bi boklug var emme “-len netçen” dedim ... “-sana ne evelallah, gumandaným iþini bili”
valla esger arabasý deye yol veriyollar deðilse Londura Asvaltý ðibi nasý baþetcen ne ðadar getdik bilmeyon emme benim belim bacaklarým filen dutuldu, uyuþdu þeer gözükmez oldu ðetdi deniz gýranýnda bi yere ðeldik cibi isdop etdim, yanýnda esas duruþda bekleyon tabýr gumandanýn iþaret çakmasýynan seðirttim çaký gibi bi selam “-!kýp Gaya .sparta! emret gumandaným” sesimin yankýsýndan utandým valla zert
gapýyý týkýldatdýlar bizim gumandanýnan bi adam içeri ðirdiler bireþ sonura gapý tekral açýldý diðer adamlar da girdiler derkene iki kiþi de biz ðirdik daracýk bi yer oturcak bile yer yok epeyli bi bekledik
o ara dýþardan üþ giþi daa girdi galantor biþiyleridi arkalarýndan gapgara keyinmiþ foterli-gara gözlüklü iki adam daha geldi yalýnýz onnarý bek bekletmediler biz höööyle begleyoz ðari bi de o üþ giþi
içerden gapý açýldý gara gözlüklülerden þiþman olaný gapýdan zor geçelek içeri ðirdi derkene ötekine bi bakdým kýyne… bi rovelver var adamýn belinde gabzasý gümüþ kakmalý, simli bi dalavere var bu iþde eþgare, gün ðibi, biþiler, bi hinlikler dönüyo vallahide billahide emme ne!
Allah var ya iþgillendim “-ulen” dedim, “-ya içeri girende de” “-Allah mafaza” gerþi bizim yarbay (.) evelallah beþini de halleder, o gadar guvatlý, atik zaten her zabah cimnasdik kültür-fizik aklýna ne geliyosa yapardý Ýtallen çukuruuu, Hint çukuru demiþsin bizden âlâ zýplar çýkardý eþþek dansý demiþsin elli kerre þýnaf çeker, halada dýrmanýr tel örgünün altýndan sürünelek geçer “-yat!” dedi de yattýn mý “-topukdan gurþunu yediniz” deye çinnerdi ayaklarýmýzý her þey nizami olacak çaký ðibi bizinen barabar sabah siporunda o da sipor ederdi
… de dey(e)ce(ðim)n deðil böyle köfün , harar gibi gumpir cuvalý ðibi.. bobayiðit bile olsalar ne yazar evelallah bana mýsýn demez beþini bi galemde yere sererdi emme rovelver var iþin içinde bobayiðit filen dinlemez valla zaten tüfek icat oldu, mertlik bozuldu biliyonuz,
isderine isdemez insan ikirciklenme(z) mi iþin içinde iþ olabili valla yanýmda da hiþ biþiy yok leen gene de elimine(n) yan taraflarýmý yokladým iþallah yanýlýp-yenilib de topluyu almýþmýyýndýr deye … emme ne ðezer
hiþ deðilise kama-mama nerdeee bu ðarada yaðýrnýmdan aþþa sovuk sovuk ter jilet keser ðibi akýp geli “heyvah” dedim “heyvaahh”
Allah’ýn onaracaðý ðari ya çok geþmeden bizi içeri çaðýrdýlar biz içeri giriyokan onnar da goca bi gapýdan baþga bi yere girdiler görünüþe de bakarsan hallerinden de oldukca memninner “-ohhh” deye derin bi nefes aldým “-çok þükür bin þükür Allahým” iþin içinde ölmek var, ölmezsem, hesap-bermek var o ölmekden de beter Allah mafaza
her þeyden evela; suç benim üsdümde de galabili kim götürdü? been! “neye?” “sen gumandanýn þöferi min” “yooo” “eee” gel de cüvapber ahret sorularýna ayýkla pirinciyin daþýný iþin yoðusa çýk iþin içinden
uzatmayan gari.. bana “-buyur” ettiler içeri ðirdik, ðýcýr ðýcýr yerler sanký karargahda denetleme var baþdan sona temizlenmiþ, o ðün yengatdan boya-badana edilmiþ gibi tükür tükmü(ðü)nü yala ta öyle
sanki gumandan gelecek deye hazýrlanmýþlar; valla yerlere basmaya gýyamazsýn haný bizim denetleme olu(r) da ya(hut) da baþgumandan gelebili deye her taraf yengatdan boyaný(r), parýl parýl edili(r), masalara peçete file gonulu(r) da sonra toplaný da saklaný ya valla tam da öyle her taraflar morundan yeþiline, sarýsýndan gýrmýzýsýna yanar-sönerli ilambalar ýldýr-ýldýr ortalýðý þavkardýyo isanýn gözlerini gamaþdýrýyo
goca bi masanýn etrafýnda sendelleler sýralandýk hep barabar emme izzet-ikram taltýf bana sanýsýn ben candýrma garaðolu baþçavýþýyýn onnar da nefer kimi sandellemi çekiyo(r), kimi öðüme peþkir seriyo(r), hepiciði ayakda gözüme bakýþýyollar iþaret ediyon oturun deye orta yerdeki duzlug, biberlik, peçetelik bana dooru yaklaþdýrýlýyo(r), görsen þaþarsýn içimden garib anam hu hallarýmý görseydin neyimiþ senin o(ð)lun sen neyimiþsin len Kara Yakýp breehh breh olu(r) da bu ðadak olu valla
….. çok geþmedi, iki ðarý geldi, Allah sizi inandýrsýn emme ðarý bu! valla bakmaya gýyamazsýn derler ya öyle biþiyler sarý saþlý, kara gözlüklü, dudaklarý boyalý omuzlarý çenteli her yerleri eþgere ben buradayýn deye ba(ðý)rýp duru gosdak-gosdak yörüyelek içeri bi girdileri kii besili goçun guyruðu gibi hopur hopurlar, maþallah suphanallah gaba etleri at arkasý ðibi valla billa gerdek gecesinde hamileci galý(r) bunnarýn böylesi..
aval-aval sorudagalmýþ allak-bullak olmuþuyun ikisi de boylu-poslu dalyan gibi simsiyah keyimli yerde sürünüyo birinin etekleri öteki pantollu erkek gibi zilli bi de takka geymiþ kalýn-gýrmýzý kemerli benim palaska haltetmiþ
bizim kumandanýn girdiði gapýdan içeri süzülüvidiler bildircin gibi ben bakagalmýþýyýn angutlaþmýþýyýn sanki hu yaþýma geldim daha görmedim öyle bi diþi houvffff
hincikinner ba(h)sediyo da aç-aç file olurumuþ garýlar soyunurumuþ.. gedenner aðzýnýn suyunu akýda akýda annadýyollar da biz burada namýs bekcisi de(ðil) miyiz, höyle gözel garý böyle gözel garý, dinnermiyin Allasen Canab(ý) Allah daha bunnar gibi biþiy yaratmamýþdýr zannýmca,
ha gerçi analar neler doðuruyo da hu yaþýn sahabý oldum aradan bunca zaman geþdi aklýmýn bi gýyýcýðýnda o garýlar durup duru daha dün gibi yauu!
neyise gard(a)þým! lafýn birini goyup ötekine geþmeyelim garþýmýzda izbandut gibi, iri kýyým, cesametli bir adam kolu baca(ðý)mdan galýn gafasý kel, çenesi, yüzünün bi yanný anýnýn iki yanný dikiþli gaþlarý eðri, valla heybetinden garþýsýnda titirersin,
aðýz-göz hareketiynen bana “-neytdiyon” mu deyo nasýsýn mý deyo, nerdensin mi deyo, ne isteyon mu deyo biþiyler sordu durdu naçar yanýbaþýmdakýnnara filen bakýndým
adam benim kýro olduðumu anlayýnþa belki acýyýp, beni kendi halime burakdý kendi bildiðine bakýp, iþine döndü ataþýn üsdündeki tavaya biþiy dökdü
o biþiyler atdýkçana tava alaf alýyo o alafta adamýn ense kökünden siðim siðim ter dökülüyo yumbarlak , yumbarlak biþiyler daa höyle tavayý yokarý do(ð)ru fýldýratdýrýyo havadakýnnar gene alaf alýyo
soðulcan gibi tuhaf biþiyler daa olmadý kemre gibi biþiyden kocaman bi býçaðýnan içine biþiyler doðrayo emme valla tel tel tavaya düþüyo, düþdükce cozur-cozur benim gafa içeri girenlerde
gözlerim adamýn biþirdiklerinde ocaðýn üsdünden cazýr, cozur sesler valla bi bakdým, gortlangoz , ilan kabýðý, sýçan kafasý ðibi biþiylerinen dezgahýn altý dobdolu
oturduðumuz yerin arka tarafýndaký masada on gadalak adam var, adamýn biri “yemen”, “iþmen” dedikce, yeyo zýlgýdý
irikýyým adamlar gollarýndan dutmuþlar ötekinner ha-bire zoruna yediriyollar hiþ bi Alla(hý)n gulu da “-durun yau.. gardaþým siz neytdiyonuz ayýp oluyo valla” demeyo..
þe(h)er yeri de(ðil) mi her goyun kendi baca(ðý)ndan hesabý aþþamellenin belasý bizim köyü alakadar etmez deye kimsenin belasýný kimse üstlenmeyo ýcýcýk dik dik bakayýn dedim
bizim masadakýnnar gaþlarýný garartdýlar “-sakin ol, otur garýþma sen garýþýrsan, biz de garýþmak mezburiyetindeyiz” mi demeð isdeyollar, yonusa “-otur senin gafaný da biz gýrmayalým” mý
ben süklüm-püklüm guyru(ðu)mu altýma aldým oturdum “süt dökmüþ kedi”, ürkek pani ðibi bi yandan da “-hey vah” deye sovuk sovuk terlemeye baþladým yüre(ði)mde bi gümbürtü gorkmadým desem yalan valla emme irenk vermeyon da narasýn ödüm bokuma ðarýþdý
körkütük biri yatýyo höyle en arkada bilmen zilzurna zerhoþ, bilmen zopa attýlar da zýbardý, öylecene gala-galdý aðþam garannýðý çökdü, camdan bakdým dýþarýsý zifiri garanlýk yan taraflarda da(h)a iri-yarý bi sürü adam var ….
derkene.. bizim masaya da iþkiler filen gelmeye baþladý “-daha yýllanmýþ þarap getirin” deye geleni geri yolladýlar ben de bi marak; bayat, üsdelik þarap deðil mi bu Allah mafaza zehirlencekler foterlinin biri þiþeyi zornan açýp, kokladý, ötekine de koklattý valla kendilerinden geþdiler zevgden,
benim öðüme de doldurdular, godular.. lamba pacasý ðibi bi bardak hadin bakalým dediler gadeh tokuþduruyollar “-dinimizçe günah” filen deycek oldum, ne gezer adamlar nuh deyollar da peygamber demeyollar.. izbar üsdüne izbar
annaþýlýyo kiyne “-burada ikram geri çevrilmez, adama ana-avrat küfretsen ondan evladýr” duyar da inanmazdým demek kiyne yörükler bile biþiy ikram ederler de gabil etmezsen hor gördün sayarlarýmýþ
dutdurdular bi “esger aða hadi bakalým yarasýn”
“-ben þöferin,” ………….. ý ýhh “-hemi de valla billa acemiyin ik diba bi direksona ðeþmek nasib oldu” deyorun yooo “-yahu” yüzlerine bakýyon sýradan, her birinin ayrý ayrý narasýn “bana-mý deyon” deyen yok ………….. “-direksona -ik diba- geçiyon, deyon size” ý-ýh
iþin aslý marað etmeyon desem yalan acýkmýþýyýn da üsdelik teslim oluyorun naçar ………. son bi cesaretinen, “-hemi de kumandan biþiy demesin” ………
yalvar-yakar, boynumu bükdüm mayýl mayýl yüzlerine bakdým, “-esger yer-içer” ………….. “-yediri-içiri”, ……… “-yedireni-içireni de sever” ………. “-esger içer, içeni de sever” ………… “-asýl iþmezsen, gumandan bize ðýzar” dediler
“mezbur iþcez gari, gurtuluþ yook, aþlýgdan ölmekdenise de yecez, mezbur galýsak da iþçez “ehveni þer ” dedikleri bu olsa ðerek” …
“haný sinmecik oynarkana seni arayannar yaklaþdýkçana saklanýsýn da uzaklaþtýlar mýydý da, bulsunnar deye ha bire fýyýðýnan iþaret verisin ya ayný mitli öyle,
iþin aslý; bi yandan iþmekden çekiniyon, bi yandan da “-þarabý marað ediyon, caným çekiyo ”, þýra ya(h)ut da ergen þurubu gibidir nassolsa deyon gafamca gerçi, iþin garibi ben onnarýn da dadýný bilmeyon ya; Yassörende bi düðüne getmiþler de onnar annadýrkana duyduydum bi
emme; ilan etine, gortlangoza ne decez en eyisi þarabý hazýr etcez, lokmayý çýynamacaz boðazýmýzdan geþmezse bolcana bi yudum þarab alýp dah edecez arkasýndan yudacaz
þertler þert ossun bi de acýkdým emme hele dinine yandýmýn ocakdan buram-buram sarýmsaklý kokular da geldikçene “-nhýýýýfffh huooffft” ocakdaký iri-yarý adam goca bi ziniynen geldi kendi eliyle bazar ekmeðine dolduruvidi üsdüne bi sürü gýrmýzý büber, baþga baharatlar, ebem ýramatlýðýn ekelediði gibi gýdým-gýdým deði(l) kýsmýklýk ne arar, baya bonkör adamlar nerde sakladýlarýsa bunca zaman 63 yýllýk þarabýnan bizim gupalarýda bi ðözel doldurdular
bakdým aðýzlarýnýn uþlarýynan iþdiler tabi beni zerhoþ etcekler, “yermi gara cücen" gargara ettiler eh gari dedim, ben de içeyin onnar ðibi, höyle aðzýmýn ucuynan ben de emme daha aðzýma alýrýna almaz “-eleyh!” demiþiyin, “-ne len buu!”,
“-donuz sýkýsý valla aðzým-boðazým yanýyo-gavrýlýyo gözlerimden gulaklarýmdan ataþ fýþgýrýyo þimþek çakýyo ortalýkda yer yerinden oynayo sen sanýsýn zenzele var dünya çalkalanýyo baþýmda dönüyo buðarada içerden de dabanca sesleri geliyo heyvaaahhh
demekkiyne bunnar beni zarhoþ edecekler belki de kumandaný vurdular, ikimizi de ortadan galdýracaklar, valla bi þarampola sürüyvürüler üsdümüze de iki kürek toprak kürüyvürüler
bizim bura geldiðimizi gören bilen mi var, kim gördü, kim bile bilir
bilse ne yazar, minareyi çalan gýlýfý davþýr derler adamlar köpek dolabýný ona ðöre tertiplemiþdir hepiciðinin ayný gabaða siymediði ne malim olmadý, üsdelik þöferi de acemiyimiþ deyviriler suç üsdümde galýr gumandan hadi neyise ya benim arkamý kim arar, kim sorar kimim var esger ocaðýnda
“-kim vurduya gedecez” deyon içimden aklýma garip anam, çocuklarým geliyo aklýma emme illa ki sarýðýz
sarýðýz dedimde daðýtýma gedece(ði)mde, günnerce Allah sizi inandýrsýn yol boyunca hayalýný okþayýp durdu(ðu)m incik-boncuk aldýðým “sarýðýzýým” deye aldýklarýmý okþadýðým sarýðýz
daðýtým izinine geldim dee, öpüp-kokca(ðý)dýk aklýmýz sýra sarýðýzý beni tektipin içinde görünce yad-yad baktý eyicene torlaþmýþ gelmedi yanýma bile
gelmeyo yüksürüyo golundan duttum, guca(ðý)ma alayýn dedim basdý aðýdý-fýðaný valla bi ðücüme gedti hay dedim “hu esgerliði ýrcat edenin”
bakdým anamýn gözleri doldu gözlerimin içine içine bakýyo haný esgiden biþiy odlumuydu “-sen de ana-boba ol da” o zaman annarsýn deyodu ya baþýmý salladým “-haklýymýþýn ana” evladýn üzerine guruluymuþ dünya hepiciði bi yanna Sarýðýz bi yanna
ilk gederkene Yazýlýya aþþa tertiplerinen kovalaþdýk getdiydik de daðýtýmdan sonura… ayaklarým yörümedi esgerliðe, yüksünmedim emme gahroldum gerçi ha hoþ Sarýðýz tersleninþe köyde bana mapýsane ðibi geldi emme uyuyokana öpdüm-kokdum gene de emme o boynuma sarýlývýdýðý canýma can gatarýdý ya olmadý… onun yerini valla-billa hiþ biþiy dutmayomuþumuþ emme ne yalan söyleyen esgi dadý yoðudi
de! d(iye)ece(ði)m þarap-marap deði(l) zehir-zukkum nesini sevip de içiyollar len bunun üsdelik bi de etek dolusu para veriyollar len aða valla zehir gibi aðzým-dama(ðý)m filen börtdü töbossun yauuuu
bi pýsgýrmýþýyýn , haydee Allah bilip duru ya valla bireþ de bilelek hadi oðlum ortadaký zininin üsdüne þaklabanlarýn ettiði ðibi o insan azmaný, o dev gibi adam üstüme do(ð)ru bi geldi ki! olanca hýncý-hýþýmýynan gözlerini pertledelek
“-ulan deple ulan ben senin …. nerden bulusunuz bu hanzolarý” deye bi baðýrdý adamýn garþýsýnda eridim, öldüm-bittim töbossun gorkudan ödüm sýttý ömrümde öyle bi ses daha duymadým bilmeyon valla billa
namýkörlük iþde baksayký ben boþalmýþýyýn tepsiye “-anam mý doðurdu ulaynn!” dedi kereste de deði de baya bildiðin çam yarmasý o hýþmýnan üsdüme ðeldi dutmaya file gakdýlar “-dur ulen” dediler “-kumandana ne decez” duyduðu mu var döyüsün
“-heyt lan” dedi beni duttuðu gibi bi fýcýttý kapý-pençere gýrýldý ben depe-taklak cumbalak gýldým getdim
garnýma bi kýymýk gibi biþiy sapandý cam gýrýðýmýydý da bilemeycen gassýðýmda bi yanma, bi sýzý sanýrsýn ataþ içindeyin
bi ýscaklýk peydah oldu isbirto dökülünce alaf derakap yayýlý ya ayný mitli öyle, ataþ her yanýmý sarýyo sanýsýn yanýyon yau gassýðýmdan ýðýl ýðýl her yanýma bi ýscaklýk yayýlýyo ellerimine yokladým ellerim, her taraf gan benden lýkýr lýkýr gan boþalýyo
“-aldýrdýn beni ay gadýn anam hakkýný halal et garibanam yetim galdýn Sarý Ðýzým” deye aðýt-fýðan aðlamaya baþladým aldýran yok “-gumandaným etiþ gayrý” deye inileyon, belli mi belki de o, benden önce ðetdi
öyle ya; hiþ deðilise bi ümmet-i müslümanýn(m) “galdýrayýn”, “dokdura götütüreyin” deyen yok garnýmý dutalak yekindim gakayýn, doðrulayýn deye davrandým ý-ýh, narasýn, tam debelendim dizime bi can geldi
bereket versin herkeþ derin uykuda hala töbossun yasdýk bile cýmcýlýk gari var öte yaný sen hesapla kovuþ nöbetçisine bile görünmeden öðümü dutalak doðru helaya
bereket versin uykudaymýþýyýn deðilise gortlangozu da yeyceðidim iþki içip günaha da girceðimiþiyin garným yarýlýp belki gan gaybýndan getçeðidim gene de altýma etmiþiyin