vara-vara vardýk Yalavacýn göbe(ði)ne “Asmalý Gayfa”nýn yanna bi köþe de adamlar hö(y)le bekleþipduru Hasan Abem sokuldu. selam verdi goya tanýdýk birine çekdi yanýmýza
annattý durumu bir-bir “böyleykene böyle” müzevir! göya neyimiþ “benim o(ð)lana düðün etçeg halým yoðumuþ” da “oðlanýn vahtý geþmiþ” de “benim o(ð)lana niþannýsýný gaçýrcamýþýyýz” da
“iþin aslý anasýnýn da bobasýnýn da habarý-mabarý niþaný gýzýn gönnü varýmýþ” da
“neyimiþ efendim bizimki ha bi(r) sevenneri gavýþdýrmaðýmýþ” da, falan filan, sanýsýn film çeviriyoz polüm valla, furfuðanda þartlar þart-ossun..
atdý- savýrdý.. püfledi püfürdü helbet bana da “-hý” demek düþdü, o yüzüme bakdýkçana verip-alýp baþýmýnan tasdikledim o sordukça “hý” dedim..
“nereye file” demedi adam yekdepden “yüz lira!” isdedi, “-valla aþþa olmaz bizim o(ð)lan” dedi o ðünün behrinde ben nerde bulcan o yüz gaymeyi ömrü-hayatýmda görmemiþiyin zaten yirmi guruþ amele yö(v)müyesi …
“-epap dedim “yüz lirem olsa evelallah düðün ederin” Hasan Abey “-bizim o(ð)lan sen garýþma benden” dedi
þöfere de “-ben vercen sen beni bilece(ksi)n sen ona bakma para peþin, gýrmýzý meþin sen al hu ellireyi,” adam “hýk mýk” deyince de “hinci yanýmda yog, on lire daa veren sulf olalým” dedi
adam nuh deyo, peygamber demeyo nayet “eyi tamam bizimo(ð)lan yimbeþ taha veren iþ hitam bulunca” dedi þöfer; “köye gelince alýrýn” dedi “-ertesi ðün zabah”a gavilleþdik, … Göynücek Çi(f)tliðinden, Ayýplar Gorusuna sürdük atlarý.. …… “-eyi de Hasan Abey,.. nereye.. nassý, … kime..” “-bi bildiðimiz var haralda … anandan evel ahýra dalma .. ..! ben; ne dersem onu dut.. garýþma sen, öte yanna, düþüncez bakalým bi hal çaresi …. Öte Yüze (Afyon Ovasý) aþýrý(rý)z taha da olmazsa … sahi Üse(yi)n.. o yanda Arýzlý da Oynaðan da senin akrabalarýn varýdý onun o(ð)lu yok mu” “-var abe olma mý” “-tamam iþde bi daþda iki guþ” … ðün de endim-eniyorun deyyoruu Dýngýdýðýn baðý ðeþdik.. Davýllý Suyunun çýkdýðý yerde bekleþþdik birbirimizi Hasan Abey Mazifemi teblið etdi.. zabalan erkenden gara garýnça gakmadan göz-gözü görmeden sývýþalakdan Kýþla Tarlayý boyla Ova Yolunu gözet.. þöferi beklet sýký sýký tembihle Garannýk basýnca Arpalýk yolundan cibin þavkýný yakmadan zerre mýkdar ses etmeden Kelaðanýn çal(ý)lýða yanaþ en ufacýk gaylangaþlýk etmesin canýný alýrýn valla bak en ufak bi gayafiþi durumda sallandýrývýrýlar gore(yi)n seni.. Asdaným imseciklere sezdirmeden .. avýþlarýný aþdý, barnaklarýný birbirine dokandýralak sordu “bu ne” .. “aðýl” … “herkeþ evine daðýl” dedi Mereçeye, Dere Malleye, Depe Malleye daðýldýk .. herkeþler gýrana çekildi biz taha öte yandan Cýngýdýk Goyaðýndan köye varýyokana barabar
sapdýk her birimiz evine anam garþýladý beni.. hayat gapýsýnda elinde depit.. nerdeyse zencirinden boþancak Akköpek “bre ðidi yalbasdýý gel hura” dedi.. narasýn.. daþyalaðýna dökdü depiti yalý ý-ýhhn
anam “-gýdi ðýdi aç köpek.. gel hura..” dedi aldýrmadý.. atý gazzýðýna ba(ð)lamama ýrazý olmadý.. benim de onun helecanýna gönnüm ýrazý olmadý vardým yanna ayaðýmý yalar.. baca(ðý)ma dolanýr.. nasý(l) sevinir, yalakalanýr.. sarýlýr zavallý içim bi(r) hoþ oldu hu köpek ne kötü üþ gündür görmeyyo beni Hasan Abey bu gýzca(ðý)zý aþýrývýcak öte yüze de! caný çekerse anasýný gardaþýný .. ya anasý.. get nalet osun.. insannýðýmdan utandým düþüncemeye garýldým galdým .. zabbah olmadý anasýný satdýmýn demek kiyne o ðece!... saþlarým o gece aðardý..
ARKASI YARIN
Baþtutar
Fotoðraf için ÝSFODER Ýsmail Uysalgenç’e teþekkürler
Sosyal Medyada Paylaşın:
İbrahim Çelikli. Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.