“-neyise uzun lafýn gýsasý pýrtýlarý yükledik öðnde Feyzia(ða) Sülemen guca(ðý)nda bi kepene(ði)yne; aya(ðý)mýn altýnda pýrtýlarým guca(ðý)mda samanný yumurta sepedi taksinin arkasýnda bi yorgan bi yasdýk bi gücük minder balle yunuk sýrtlarým bi(r) filede güçcük yoðurt keselerinde bulgur, mercimek, nofut, fasille, anacazým ne bulduysa doldurmuþ valla “sür o(ð)lum” do(ð)ru Bayrampaþaya”
taksinin arka gapa(ðý) galgýk turþu-murþu Allah ne verdiyse zor-mor arkaya bakdým aklým sýra deminki hemþerime el edecen bakdým, o da bana bakýyoru deminki neþe yok ben de de yýlýþmak, mýlýþmak ne kelime baþýynan selem etti, ben de… adam gibi adamýdý, Allahý var hinci filimlerdeki baþrol adamý gibiydi.. bi da(ha) da ne o hemþerimi ðördüm ne de gelesiya Topgapý Garacýný” …
“-ha onu deyviyen yola çýkdýk, Feyzi Abi bana zert bi fýrça gaydý “-hadi o adam yankesici olsaydý” “-adam memur ya aðbi” “-ne memuru” “-hemþerimiiiz, Aþþa …!” “Aþþa Melle’li” deycek oldum, Tokmacýklý demekden vazgeþdim neyeyse Sülemen yýrtýk dondan çýkar gibi “-hey Ya Rebbim Resül Allah… nerden biliyon” Feyzi Abi de onu tasdikledi “-nerden biliyon” “..” “-eyi keyimli” “………” “-gýravatlý” “………” “-o(ð)luuummm”
Felek Sülemeni, gene fýrsantý gaçýrmadý “-adam annýna “ben yan kesiciyin” deye yazcak mýydý asdaným, halla halla..” ihtilalde darbe yemiþ gibi oldum caným yandý morelim zýfýr a(ð)layamazdým..
taksici de biþiy deycek gibi oldu cýðarasýný somurdu direksondaký elinde cýðara aynadan bana bakdý bi taha denedi .. vazgeþdi .. Feyzi Aðbi bana bakdý, ben yere içim bi ta(ha)cýz etdi.. bi kötü oldum kii.. bi sümüklü Sülonun hakkýndan gelemedik bi gol de biz atamadýk dinine yanayýn ta! “emme sen dur Felek Sülemeni” tabi içimden; “dur seennn” sen nassý olsa elime düþersin taha!
içimden ýldýrým fýzýynan bi film geþdi “peki öyley(s)e” dedim “eyi de bu taksi bizi nereye ðötürüyo” “burasý essahdan Ýsdambul mu” sonura bu…… “bu Feyzi Aðbi kim oluyo daha düne gadar bu adamý ömr-ü hayatýmda görmüþ deðilin” agamýn dinini-imanýný resmen beni baþýndan savdý ” .. “gurda guþa yem olduk anaamm” .. “biþi deði(l) de anama yanarým saþlarýný gelep gelep yolar da düþer yollara Ýsdambulu nasý bulcak bulsa beni nassý gara memet kim bili hanký alýcý guþlara yem garib anam duyasýya… bakalým baþýmýza daha neler gelcek neler.. Ya Rebbim bak gör gari kendime deði(l) de anama, anamýn yandýðýna yanarýn vallaha”
“bu adamlarýn beni götürüp de cingen garýlarýna satmaycaklarý ne malim” “-dedem herkeþine(n) maytap geçerdi “bobaný cingen garýlarý gaçýrmýþ” deye beni de cingenner gaçýrdýysa hemi de …”
“Sülemen benden iri emme salaðýn teki” “taksici eyi bi adamýsa bana yaka çýkar” “ya o da, bu Feyzi denen adamýn heleþengiyse Sülemeni de “yanýmdan gaþmasýnnar” deye götürdü belki, bilen mi var o annamasa da ona saap çýk(a)cak benin besbelli” “goca garacda bula-bula getdiler de taa! onu buldular, aldýlar, geldiler
oyusa! orda bekleþen, bis-sürü “-taksiii, taksi” deye “-Bayrampaþa bir iki Bayrampaþa bir-iki” deye ünneþenner varýdý”
“mutlaka-mutlak bu da onnarýn adamý eðerine öyleyse hakgetden boku yedik” bari o gýravatlý hemþerimi gaybetmeseydim..
“dönüp geriye, hemþerime bakdým, aralaþmýþ getmiþiyiz aramayna(n) bulunacaklayýn deði(l) bi ta(ha) bit taha daha .. -kendimi arabadan atsam hemþerimi bulabil miyin ki… .. -“n’arasýn”, .. “-ya Rebbim bak gör gari Bismillahirrahmanirrahim Elhamdülillahi Rabbi’l-Alemin er-Rahmani ardýndan et-tahiyyatü lillahi ves ……..” dinine yandýmýn gaderi bi kaþ dova daa bellemedik de”
Resim için Sn Mustafa ÜNAL’a teþekkürler
Sosyal Medyada Paylaşın:
İbrahim Çelikli. Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.