MENÃœLER

Anasayfa

Åžiirler

Yazılar

Forum

Nedir?

Kitap

Bi Cümle

Ä°letiÅŸim

Köy Düğünü - Safiye 3-Dünür /c
İbrahim Çelikli.

Köy Düğünü - Safiye 3-Dünür /c



“-va! o da ne ,

gý hiþ bu zamana

zabahlayýn yenen gayfaltýynan durulu(r) mu gý”

Güssün gelinimize bak valla garýþman

“bizim köyde aðþam gec olu”,

obal da boynuna,

höle ya(ð)lý dolaza

iki de yýmýrta gýr(ývýr)ayýn da

hýþýr turþusunu da seve(rsi)n gari,



“-nerde bulacaksýn þeer yerinde

hýþýrý-mýþýrý, keþiri[1]

valla kaþ kere gulaðýný çiniletdim ha

inanmazsan Ýmine Abama sor valla

deði(l) mi gý aba

“heye” desen ya”

“-hý-hý”



“-gel abla ne yapacaksýn, zahmet etme

zaten kalvaltýyý yeni yaptýrdým Ahmete

nasýl olsa mesaisi yok dedim..

dün “

anneme peynir basýverdiydi

“Gülsüm çok yoruldum hamlýk[2] duttu” dedi

biraz geç kalksýn diye uyandýrmaya kýyamadým”



“-elleme yatsýn netçen

“gabak bile yata yata böyür”

herifin delanný gýsmýsý, zabahlarý gakamaz,

her yanarý dutulur,yatak keyfi etmese olmaz

elleme netçen, galdýrýp da”

“-töbe töbe va(hh!)

bu nasý .ok yemek gari

etrafa cay eder gibi”





“-ýramatlýk bobam, bek metederdi Ahmadý

bu çocuk böyük adam oluu(r) elerde” deye sayýklarýdý

bi de goyun gütmeye filen getse, bakarsýn

ne varýsa o kitabý elinden burakmazdý

ne okur, ne anlar, nasýl akýl yetiriridi þaþarsýn

emmimin, Ahmadýn kitabýna dökdüðü para,

ahmadý okutcan deye etdiði mesarif

motur alý(r)dý

köyü satýn alýdý valla

gýzlar halý dokudu,

hep Ahmada yollandý da

senin Ahmad öyle okudu

yaa evlat golay etiþmeyoru

golay mamir olunmayoru”



“-gayfaltý mý galý gýý bu-z(a)mana

ileþber adamýn gözü uykuya ganmaz

bi de bunun öðünü file olmaz

ileþber dediðin adam var ya

ordan bi çomaç alý eline, bi yandan yer

bi yandan iþine ðeder

Gucurlar gibi yolma yolmaya deði(l) de

keyfetmeye gedersen

çayýndan aþýna,

Hapbananýn keyfine keder

sen yolma yolarkana Pýsýlýbucaðýnda

eller zehreyi serbine deper

harmandan gakar geder

harman ýsladýrsýn güz ya(ð)mýrlarýna”



“-bobam ýramatlýk da

“beygirin durup da sýþtý(ðý) gibi

iþ vahtý duruvurup da yemen

bi yandan da iþinizi iþlen

Yamacý Aziz[3] bile

Macar Odasýnda hemi bize cuvap yetiri

hemi de

bý yandan papba ipi mumlar” derdi”



“-garýn doyurmalýk mý canýýýým

ha þurdan iki sunum biþi(y)

hadin gari, gabý ayrý olanýn

dadý ayrý olurumuþ hani”



“-Ahmet de pek sever haþhaþlý çöreði

gök peyniri[4]”

“-ona da götür, ay Güssün

haggaþlýdan götür,obal da boynuna,

Safýya bohçalayvýsýn da

peynir de gazývýrayýn vallaha ha,

tandýr ekme(ði)nin arasýna

bohçalayvýralým da al-get ay bizim gýz

açcýk tepsersin[5], yeni suladým daha

yumuþayvýsýn da

ilafý mý olur Alla(hý)n aþgýna

sen bilmen emme,

biz birbirimiziz, senin gayýnna

bizim herif yandan akraba”

..

“-ya daa bakýn bii, hurda aðþama ne ðaldý gý

aðþamlayvýralým ha

ç(ðý)ralým Ahmadý da”



“-ýramatlýk bobam da bek sever-idi

yaz gelse de pýransa yapra(ðý)ynan çökeleði,

ya da bi çomaç etsem deri peynirini,

üsdüne de iki lýk[6] Söðütlünün suyu” deye

öyle sayýklarýdý ay abaa gýý inanmasýn..



“-hayýr caným burada kolay

ben kýþýn diyorum amma

ben pek beceremem ki

Ahmet de der;

“Gülsüm haným

þimdi bahçelerde pembe domates

pýrasa yapraðý, çökelek, peynir düreceksin ki

tandýrda yeni piþmiþ sac ekmeðine dür”



“-bobam da “peynirin küfü,

pensilin yerine bire-bir” derdi

kimbilir hanký derman uçuysa gari

neler neler caný isdedi deee

nur içinde yatasýcaaa”

…….



“-bi dee “Safýyanýn yaydýðý ayrana

teze bosdan çintecen de çalcan gaþþýðý”

“-evet evet,

Ahmet hep hayýflanýrdý

taze ayrana gevrek yufka bulamaç mý”

“-ý ýhh doðramaç deyviriz biz ona”

“-ha! eveett doðramaç”



“-ah ýramatlýk bobacazýýmm,

“anan gün görmedi” deye deye

getdi vardý öte dünyaya

nur içinde yatasýca

ne ýramatlýk anama doya bildi, ne

gahrolasýca yalan dünyaya

ne de torunnarýnaa”



“-becersen bile ay Güssün gelin,

þeer de fýrýn var mý ki”

“-bi fýrýnýn ký bile ötekine benzemez”

“-ýramatlýk bobam hep

Hapbananýn fýrýnýnda etdiridi

Son fakýt da Mamaþlarýnkýnda”



“-Satellerinkinde etdi Safýya”

“-bek gözel olmuþ”

“-Safýyam etdi gellabasý”

“-töbe töbe”

“-pek güzel olmuþ, Safiye o kadar oldu mu kýz!





[1] keþir: havuç

[2] hamlýk : alýþkýn olmamaktan kaynaklanan çalýþma

[3] yamacý: lastik ayakkabý tamircisi

[4] gök peynir: küflü peynir

[5] tepsermek: ýslaklýðý her tarafa yayýlarak suyun emilmesi. Islanan þeyin suyunun uçmasý, yumuþamak, nemi içine çekmek, tavlanmak

[6] lýk : gýrtlak sesi, yudum anlamýnda



Fotoðraf için Sn Zeki Akakça’ya teþekkürler
Sosyal Medyada Paylaşın:



(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.