motor gürültüsü içinde baðýrarak konuþan, hatta türkü söyleyenler ve elini suya daldýrmak isteyenler üç taþý sacayaðý yapýp bir dýðan “domatiz gavýracan üsdüne yýmýrta gýracan melemen yesin boklu kebab yeme(ye)cekler” acýkýnca “ne gediyo”muþ
“-Çakýr Ýmine’nin Tahir adet etti melemeni ünverste de okuyokan Angara’dan geldiydi neydiyomuþuyuz, ne goyomuþuyuz, nasý ðonuþuyomuþuyuz, yazdý-cýzdý ðetdi Allah var, ne yalan söyleyen biz bilmezdik domatizin gavrýlacaðýný üsdüne yýmýrta gýrýlýp da yenil(e)ceni” “-emme de ha” “-get bee domatiz gavrýlýmýymýþ gýý var gökgörmedikler va(h)” “-aba valla bek ðözel oluyomuþ”
“-gý aba madem enkini etdin bamnesini, badýlcanýný da do(ð)ra da endeki türlü ossun yýmýrtayýnan ben zalata edeyin, üsdüne de çökelek ekelim herkeþ bi cingen aþý yesin Ümmet-i Müslüman pýransa çomacýna talim etmesin” “-hincikinner bö(y)le seviyo”muþ,
“-o ne gýý” “-maþþallah-subanallah indibinden, inek yüðrüldüðünden habarýnýz var anam geet garý ðýsmý gezenti mi, uzak durcan esgiden garýlara bi Okarý Çeþme vardý da herkeþ her þeyi ordan bilidi, böyük-güçcük varýdý çeþme bollaþdý bi Macar Odasý varýdý gakdýlar bi gayfa bi de bi ova yolu edividiler, olca(ðý) bu böyük güçcük garýþdý gayfada iki-üþ olunca barabar herifler de gýybete durdular mencilis filen galmadý damatizi gavýrýp da yýmýrta gýrýlý mý gý va!” “-gýýrýlýyomuþ”
“gayrak taþýn üstünde ataþa verdiler çýtýraklý çalýyý orta yeri nassý duman gapladý gýý, alaf dersen dam boyu, Sadýllah ataþýn üsdünden atllatdý cümbür-cömat çoluk-çocu(ðu) cimilasdik oluyomuþ”,
“-közleri eþeleyip gýzgýn daþa balýklarý temizlemeden bile yatýrdýlar üsdüne köz hüðdüler, alaçið demeden ýccýk sonura gapýþdýlar guyru(ðu)nun yandan derisini dutup galdýrývýrýyon çýkla et, gýlçýk-mýlçýk, hakgetire üsdüne de Mýdýk Musanýn baðdan goruk þýrasý, büber, domatiz, sovan barnaklarýmýzý yalaya yalaya yedik çýðrýþ-baðrýþ seyralýk etdik.” valla bek eyi oluyomuþ”
kayýkçýnýn çýraðý bize sýrtüstü yüzüþünü seyrettirdi bizden oldukça ileride -boy verdi - epey sonra, adeta zýplayarak bir baþka yerden su yüzüne çýktý garabatak gibi büyüklerimiz bizimkileri “ilerilere getmen” diye azarladý çýrakdan altda galdýk nayeti “kimler kimler” boðulmuþ
ebemi kuma gömdük, yüzüne gölge gerdik kýyýdan topladýðýmýz kayrak taþlarý suda sektirdik birileri (tabi herkeþ kendi çocuðuna) kocaman taþý “commp!” badak suya atana terslendi misafir çocuklara bir de agama kimse bir þey demedi ayýboluyomuþ
Daþevin garþýsýnda Tekdutlara varmadan daha söðütlerin altýnda neþeliydik hep bir arada göle gitdik çoluk-çocuk çoklarýmýz ömrü-hayatýnda i(l)k diba Alac(a)inneri ðördük ataþ üsdünden tünlüdük yýmýrtaya domatiz gýrdýk seyralýg ettig, seðirtdik yedik-iþdik ik diba iþe-kayda boþ verdik iþde öylesine; bi ðün geçirdik neyimiþ piknik (st)cik cik” n’olmuþ
birilerine göre de “gökgörmediklik” “varsýn olsun” keyfetdik sanki kýyasýlar çatlasýnnar” kim kiyasý oluyomuþ
“sefamýz olsun yan geldik yatdýk çamýra batdýk Daþevinin anacýndaydýk adamlar gayanýn yüzüne ev yapmýþ Akbükün daha ilerisi de varýmýþ ik diba iþ-iþlemedik ömrü hayatýmýzda domatize yýmýrta nerden bilceðdik okumaya gedenner mamir olup gelenner olmasa iþ-gayýt bi yanna ha bi de yarýn iþlenivisin dövletimiþ ataþdan atlama Allah dövletimize zöval vermesin mamir olmak varýmýþ ha!” melemeninen piknik ömüre ömür gatýyomuþ
DÝPNOT
alaçið: henüz tam anlamýyla piþmemiþ hak getire: ne arasýn, yok boy vermek; su içinde dik durarak suyun derinliðinin ne olduðu hakkýnda diðerlerinin fikir sahibi olmasýný saðlamak kiyasý: kahyasý, kiyasý olmak; iþlerina karýþmak, burnunu sokmak, gereðinden fazla ilgilenmek. Taþev
---- BÝTTÝ ----
Sosyal Medyada Paylaşın:
İbrahim Çelikli. Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.