dilerim iyisindir. bastan beri, sana mektup yazip yazmamak konusunda cok tereddût ettim. uzun sûre dûsûndûkten sonra yazmamin daha uygun olacagina karar verdim. sizleri merakta koymaya hakkim yok elbette
sana bu mektubu senin yazdiklarini anlamsam da silbastan defalarca bana anlatan sevdigim bir Tûrk arkadasimin yardimi ile yazdim. Ayse benim yazdiklarimi tûrkceye cevirdi.. ben de tûrkce olarak sana yaziyorum. yanlislerim olabiliyor, seni kiracak birsey yazmayacagimi bilirsin
uzun zamandir yazdiklarini tekrar ediyorum. kizimizin ôzlemi ile kizimizin dilinden bana yazdigin mektuplar ne gûzel.. tesekkûr kalbimi hayli acittin.. biliyorsun, kizimiz su an dôrt yasinda.
bundan bes sene ônce yolum Saint-Paul e dûstûgûnde biz antalia, sûtcûler, yazili kanion, ergidir, barla gôlû karsi gecti patika kiyi kaya mezari geldi yukari tirtar tur sonlariydi ama gitmedi yalvaca
Yukari Tirtara ugradigim ve senin yolumu cevirip, beni kurban yemegine davetin sonra evinizde misafir edisin.
benim tûrkcem, senin fransizcan yoktu ikimizin de cat-pat bildigi almanca ile kisacik zamana kocaman bir aski ve bir ômrû sigdirdik.
Sosyal Medyada Paylaşın:
İbrahim Çelikli. Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.