MENÃœLER

Anasayfa

Åžiirler

Yazılar

Forum

Nedir?

Kitap

Bi Cümle

Ä°letiÅŸim

Cinsel Kültür 22-Mahsusat
İbrahim Çelikli.

Cinsel Kültür 22-Mahsusat







“-neyise bizim gýz dur bii!
bi(r) þi(y) sorca(ð)san sor ðözel gýzým”
….
gelin ðýzýýýmm utangaþlýðý burak hinci
baþýný iki yana sallama
“yok” deme
bunnarýn hepici(ði) tamamýsa
gelelim o gonuya…”

gelin kýz al al moru mor
alnýnda boncuk boncuk ter, iþi zor

nefesi kesik,
baþý öne eðik
gözlerini yerde tek bir noktaya sabitlemiþ
aðlayacak mý gülecek mi bilememiþ
bir halde dinler
bekler de bekler
gönüllü gönülsüz saatin sesi
bakan gözler görmüyor, günün hangi vakti..

“-dur abaa, o konuya gelmeden evvela önþe..
benim de bi decem-mar, dur hele”

“-gýz gýzým”

“bak boban seni bi(r) gýdým çocug demeden
verivimiþ gocaya,
sana da sordular helbet,
gönnün var mý deye
sen de “heye” dedin ki,
bu bö(y)le oldu
Allah var hepisi var
emmeee, bak sana de(ye)ceklerim var
neye dersen; gelin giden gýz gýsmýna
nasihat adettendir,
ürüsüm böyle hepimize etdiler,
biz de sana ediyoz, eyi olun i(n)þaallah”

“-aman abaa boþver” der.. analýk içeri girer
“-boþveer”
..
“-ne d(iy)eceksen deme,
çoluh çocu(ðu)n yan(ýn)da”

“-biz anamýzýn garnýnda mý ö(ð)rendig,
iki ðün sonura her þeyi öðredir gocasý
yaþýný baþýný almýþ
asgerliðini yapmýþ gocaman o(ð)lan”

“-ossuun
ossun varsýn”
“-onnarýn bilmediði mi var,
babýþ gibi dil,
aðzýný aþsýn da bi dine
elde neler var” deyince

“-sen hele,
al çocuðunu da bizim gýz
çýkývý dýþara, iþin varýsa iþle
iþine gücüne bag ýz”
“…”

“-senin bildiðin gadak
bizim unuttuðumuz var evel Allah”
“-herkeþ senin gibi üþ ðoca esgitmedi haral
…….
ged anam geeed,
analýk deði mi ellere ðalsýn”

“-el gadag çocug bu
ne bilir,.. ne anlar gelin olmagdan
ben deyen d(iy)ece(ði)mi
aðþama yok bu gýz
aklýna geldiði mi var
abaa musadenne”

“-bag gýzým gel otur hö(y)le annacýma
ne de olsa bir el evi bu”
..
“el deyinþe
iki dudag bile
gelmezimiþ bir araya
bi de analýk varýsa baþýnda
töbe estaðfir töbe
neyise
de ne decesen aba sen de”

“-ha! el evi dedik ya
ne huyu, huyuna,
ne suyu, suyuna benzemez valla
emme netcen senin de evin orasý olacag gari
ay aydýýýn, yol belli”
..
“-duvaðýnan, urbanla gircen
ak kefennen çýkacan gayri
gerisi nasip, “atýnan avrat,
yiðidin bahtýna” denmiþ..
Allah yardýmcýn olsun, yavrýýýmm”
“-sen ayak uyduracan bundan ke(y)ri onnara”
“-gözünü kör edecen,
gula(ðý)ný saðýr”
..
“-her duyduðunu demeyecen
ki… adýn govcuya çýgmasýn
boþboðazlýk etmecen..”..

“-her bulduðunu yemeyecen
ki, aþ, boðazýna düþkün,
boðazsak demesinler..”,
..
“-gonuþurkana diline,
sofrada eline mukayet olacan ”
“-sabahýn erinden galkacan,
sobayý yakacan”
“-zabah ekme(ði)ni hazýr edecen,
sofrayý hazýr edip
el pençe durup bekleyecen”

“-bag gözel gýzým”
..
“-yeyni at yemini, iþlek gelin sevisini artýrýr
tembel at da kendini gamçýlatdýrýr
mülcem gelin de kendini zýpýtdýrý(r)”

“-dediglerime eyi gulak ver
gelin dediðin yörü(r)kene
ayak sesi garþý damdan duyulmalý ki
“bu ðelin ilerde becerikli
eyi bi avrat olur, ettiði duttuðu beðenili(r)
biþirdiði yenili, dikdiði keyili(r)
oluna varýlý(r), gýzý gelin alýný” de(r)ller
“anasýna bak gýzýný al” demiþler
senin anan da öyle bi gelinidi
gabiri cennet olasýca”
..
“aðþam gayýnnan, gayýnboban
yatmadan yatmaycan
zabah böyüklerden de,
gocandan da erken gakacan”
“-gayýnboban yat(a)ca(ðý)nda ponturunu,
çorabýný çekecen,
aya(ðý)ný ile(ðe)nde yu(ya)can
a(ð)zýný baðlanmýþ,
dilini daðlanmýþ etcen,..
“söylemelik ” vermediyse
sö(y)lemecen…

ya bir tarla,
ya bi.. beþibiyerde,
ya da bilezig, inek biþi iste ha
almadan!
söylenme sen de
haaa!
bi goç veriseler de
ý-ýh deme
gönünden ne gopuyosa o..
o onun þerefi..”

“-sen öyle deyon ya, bizimðýz
benim bobalýg söylemelig vermedi de
ben de söylenmedim
bizim gýzý isdemeye geldiler Yalavaþ’dan
Yalavaþlý dünür bizikine
“dünürhaným neye usul gonuþuyo” deyince
bizi(m)ki de
“bobam söylemelik vermedi de
onun uçu” deyinþe

dünür anlamadý daa
“-ibirahim amcaa neyee söylemelik vermedin
i(n)san ha bi koþ(ç) veriviri
gelinim de anasý gibi sö(y)lemezse” deyinþe
ýramatlýg
“-ben ona boða verdim,
goþ da neyimiþ” dedi
gadýn annamadý daa yazzýg
“-gý dünür boða vermiþ ya
neye gonuþman gýý” dedi

de(ye)ceemm o dediðin dana
dana deði(l) de goca öküz oldu
herifin ne güna(hý)ný alayýn hinci

neyiseee…




DÝPNOT
gýdým: az
bi gýdým: azýcýk, bir dutam, el gadar
mukayyet olmak: dikkat etmek, kontrol altýnda bulundurmak,
söylemelik: gelin oðlan evine geldiðinde, cümle kapýsýndan girmek için kayýn pederi ile pazarlýk edilir.. kayýnpederi neye gönlünü eder, ne baðýþlarsa karþýlýðýnda konuþur deðilse kýsýk sesle konuþmaya devam eder.



RESÝMDEKÝLER
Mamaþ Fadimesi
Rahmetli Týkýr Gelini Köse Dudusu



ARKASI YARIN
Sosyal Medyada Paylaşın:



(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.