Özlemden Sonra 1- Zürefa
ertesi ðün Halil Emmi geldi yanýma
halamýn gocasý ya
epili bi susdu, neçeden sonura
baþladý gonuþmaya
“-yeðen eyi yaný kendin bilin emme
deyceklerimi de yabana atma
bizler sizler gadak her þeyi bilemeyiz
üþ gün de olsa mekdebe getdiniz
helbet bizden taha eyi bilisiniz
eeee.. ne de olsa cahýl gelmiþ
cahýl galmýþýyýz
öyle de gediyoz
yalýnýz sen beni, dinne
gel bu zevdadan vazgeþ
neye dersen,
davýl bile “dengi-dengine” demiþ
o ðýz tahsýllý sen deðilsin
o þerli sen köylüsün
o mamir çocu(ðu) sen ileþbersin
biliyon hoþuna getmeycek emme
isder bana darýl,
isder gücen,
isdermezsen “kýyasý olma” de
ne dersen de emme
gel bu zevdadan vaz geþ
neye dersen olur ya yarýn-bürgün bu iþ olusa
sen daha fazla gahredersin
heyvah der dizini döðersin emme
iþ iþden geçer
valla bak,…
ha gerþi anan deðilin,
boban deðilin
kim oluyonda kiyasý oluyon emme
senin bobayýn da
benim çocuklarýmýn üstünde
çoð eyinniði var,
çoð eyinniðini gördük,
Allah da biliyo gulu da
ben de biliyorun iþde
hinci kör gelmeyen
onun uçu biri kýzýmý isdediðinde de
seðirtdik bobana,
dünürcülüg edilceðinde de
seðirtdik,
ne de olsa onunda canýndan
kanýndan de(ðil) mi
bizim kötünnüðümüzü isdeycek deðil ya
ha gerçi böðün sizinen o muhabbetimiz yoð emme
esigiyi unudup daa
arkamý dönmen
köprü olsa üsdünden geþmen
de(h)! onu deycen
sen zürefanýn zevdasýný bilimin
valla ayný mitli,
seninki..
bak hinci
“senin gibi,
maymunun biri
olcak ya zürefaya havas olmuþ
gel zaman ged zaman, zevdasýndan
bi deri, bi kemik galmýþ
yemeden iþmeden kesilmiþ
baðrýný döðüp duruyomuþ,
ayný senin hesap iþdeciki
zürefanýn da durumdan,
durumun vehametinden
habarý yoðumuþ
ayný Özlem!
neye dersen,
ayný senin hesap,
ayrý dünyalarýn mahluðu
zürafada boy-pos, endam
ona keza
attýðýný eðilip almayo,
dönüp ardýna bakmayo,
yediði öðünde,
yemediði ardýnda
maymuna gelince
tingoza biþiy,
sencileyin
üstünde yok,
altýnda yok dedikleyin
baþlamýþ senin maymýn,
eþe dosda,
hýsým akrabaya
emmiye dayýya
“-siz bey gibi yaþayonuz, pambýk gibi
hanýmlarýnýzýn goydunda
benim derdime derman olanýnýz
ince hasdalýða garmýþlýðýma
aldýrýþ edeniz yok”
deye söylenip darýlmaya
kimsecik de o dallara basmayo
neyye
olcak þey deðil
de
ondan
deðilise gonþu gayratýný
esirgeyen yoð
emme gel de bunu maymýna annat
annada bilisen
neye dersen
herifçi oðlu zürafa deyo da
baþga biþiy demeyoru
gene böyle bi ðün,
her zamanký ðibi
senin maymýn dýngýldamaya baþlayýnca
“-siz garýnýzýn goynunda
ýscacýk yatýyonuz
ben bi baþýma
gamýdýp durun,
….”
ordan bi aksakallý bi piri fani
“-gakýn len” demiþ
“-gakýn!
günah bizden getsin”
çalmýþlar zürefanýn gapýsýný
demiþler durum böyle-böyle
“bizim çýplak maymun
sana havas”
…
“zürefa deyo
baþga biþiy demeyo”
..
“bi deri bi kemik galdý”
..
“ince hasdalýklara gardý zavallý”
..
“yemeyo-iþmeyo”
..
“döðünüyo”
..
“sayýklayo”
..
“zürafa da zürafa deyo
baþga biþiy demeyo”
..
“-n’olusa senden olu
günden güne eriyip gedcek zavallý”
..
“-bizi(m) ki bi elçilik
Allahýn emrini goduk emme
bize sorsan “minasip mi” deye
deði(l) valla
sen bize
“-ý ýh” de
bizde baþýmýzýn çaresine bakalým,
varsýn yoluna getsin cýbýr maymýn
heþ dðil bize mýrýldayýp
gahýrlanýp durmasýn..”
olcak ya
garý gýsmý da
ile aða.. bey dese de
biri kendine havasýmýþ deye duyvudumuydu
olmaz daðlarýný
olur eder valla
o dedikleyin..
zürafa haným
“tamam” demeyo mu?
kýrk gün, kýrk gece misali düðün ediyollar
yeyollar içiyollar
zürafayýnan maymýn gelin-güye oluyollar
“dünne evine ” giriyollar
aradan bi ay geçiyo
senin maymýndan habar yok,
“ee olur” deyollar
iki ay geçiyo
maymýn ortalýkda yok
“tabi” deyollar
“buldu zürafa gibi garýyý”
falan filan
alt(ý) ay geçiyo
etirafdan “yau
o(ð)lanýn baþýna biþiy gelmesin”
..
“biz de cicim aylarý yaþadýk da,
bu bu ðadar sürmez bu”
çalýyollar der(h)al
yeni evlilerin gapýsýný
zürafa açýyoru gapýyý
“buyur” ediyo bunnarý
içeri giriyollar bi bakýyollarý ký
senin maymýn esgisinden beþ beter
“ulen” deyollar
“ulen bu ne hal”
garý dýþarý çýkýnca
maymýn
“zürafayýnan evli bi maymýnýn halýný
düþünþeniz ya bi
bi aþþa bi yokara
bi aþþa bi yokarý”
..
..
..
bu adam ne deyoru yau..
Sosyal Medyada Paylaşın:
İbrahim Çelikli. Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.