derdini hiþ kimselere deyemedi yavrýýým! hiþ adýný bile anmadý kimsenin yanýnda Emmin Iramatlýk varýdý da! senin ad aldýðýn gari yaþý benzemesin garazevdalara yandý ay yavrým “-sevipde bi ðýzý alamazsan adýný yadellere destan eyleme” deye türkü söyler dururdu
o söylerdi benim burnumun dire(ði) sýzýlarýdý gözlerimden siðim-siðim yaþ boþanýrýdý ahým-þahým biþiy olsa hadi bi-ta deðilidi valla, deðilidi billaha yerler yeyesice onmadan gedesice o zamannar da gara suratlý anasý ðibi usdurasý içinde nekbetin tekiydi
emme gönül bu; ota da gonaaar, bokada! gondu da bok yedi iþdeecik geldi-ðeþdi emme Allahý var kimsenin adýný yavýz etmedi, “aða adam çoban gýsmýsýna ðýz veri(r) mi” derdini kimselere deyemedi emme ben biliyo(r)dum geriden geriden hissediyodum ana yüreði bilme(z) mi
garaðuzum! içine ata ata dertlere ðardý o yerler yeyesice gara suratlý bey ðýzýnýn umurunda mý o gelini gördüm müy dü hâlâ boðazým sýkýlýyomuþ ðibi nefesim daralý(r) gerþi ha! onun da.... çoluk-çocu(ðu) file olmadý yüzü gülmedi emme! bana ne beniki benden getdikden keyri ne fayda geri getiri mi garaguzumu
DÝPNOTLAR
sýfat: yüz, çehre, surat sýdýrmak: sýkarak içindeki sývýyý çýkarmak sýtmak: küçük bir delikten akmak þýban / çýban : cerahatlý yara, bi daa / bi ta / bi taha : bir daha nekbet: kötü kaderli, talihsiz, marazlý, güçsüz, hayatdan vazgeçmiþ, elinden bir þey gelmez, pasaklý
RESÝM : Rýdvan Kubilay YENER Eðridir Gölünün Kuzeyi (Hoyran) Saint Paola (Sen ol) yolunun baþlangýcý Alacainler / Tekdutlar : Isparta Yalvaç Aþaðý Týrtar Köyü
ARKASI YARIN
Sosyal Medyada Paylaşın:
İbrahim Çelikli. Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.