. aah garib ebem sen demesen ben binmezdim arabaya “ben enecen” deycen emme abam elimi hala goyvumadý önyanna; yanýna aldý, sarýldý siðim siðim aðladý, hýkkýdýk dutdu zavallýyý içi gakdýkça yandým yanýndan ayrýlmadým, “heþ ayrýlmaycan” deye yemin ettim, kendi kendime
hemi de nassý dönecen öðüme goca köpekler çýkcak, hadi deyen çobannar sürülerinin baþýnda olsalar, “oþ ” deyviriler de daðýn baþýnda sürülerinden baya aralaþdýlar
Birincidinlendirikden dönüyokana nerdeymiþ Gara Memetler’in sinece “Pasdavalcý” nassý üsdümüze sýçradý valla herkeþ tingedek düþdü öte yana gaþdý
biri elindeði tüfee dorultdu emme düðürboba “sakýn ha” dedi “arkýdeþ ben bu köye bi taa gelcen” ne yani “bi ðýz taha alacan” mý demeð isdedi yonusam, güçcük gýzgardaþýmý da mý bellikledi acabýna ola “ele … godumun döyüsü” deyelek söðdüm adama tabi içimden
emme öyle-böyle bi adam deði(l) nakýsýna dirayetli adamýmýþ dorusu “len böle bi adam o(ð)luna neyye kendi köyünden gýz almazý ki hanký döyüs bu adama gýz vermez ki demek ki namýzsýzlýk, hýrsýzlýk file etdi öyle ya” deye geçirdim içimden
DÝPNOTLAR
hýkkýdýk : hýk etmek, hýçkýrýk oþ / hoþt : köpeðe saldýrmasýný yasaklamak, havlamasýný engellemek tingedek düþmek : ani ses ve hareketle þok yaþamak, ürpermek, irkilmek nakýs : aksi nakýsýna : aksine, bilakis
Sosyal Medyada Paylaşın:
İbrahim Çelikli. Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.