“-öyle þey olur mu yau.. varalým bi çalýya daþ atalým, bakalým.. bakalým Gýrgavýr ne deyyo bu iþe, bi dinneyelim annayalým birinizin öz be öz emmisi, günahým gadak se(v)mesem de,
nayeti beri baþda da Ümmü ýramatlý agayýn gýzý seninde bu iþe bi hal çaresi bulmak bize galýyo, el hasýlý kelam..
sözünün üsdüne söz olmazdý Elebaþýmýz Hasan aðanýn.. ertesiðün Hasan emmi geçi güderkene yanýna vardýk, elbirlik tabii “selamun aleyküm”, “aleyküm selam..”
durduk yerde Hasan Abey okardan duttu iþi “abey biz düþündük davþýndýk, münasip görüsen” demeye galmadan “öðünde agasý var omaz” dedi çýkdý, Gýrhasan “-yau o ilaf gýzýn öðünde gýz, olanýn öðünde olan olusa o öyle denir” filen derkene
“-o ðýz varýkana o(ð)lan baþgasýný almaz, eski köye yeni adet olmaz Ümmü e(v)mizin anacýna gelin olusa da bu iþ; elerde bek garýn a(ð)rýdýr, ben bu gadar bilirin, bu gadar derin
ýhýcýk Üsenin yüzü, bi yanda emmisinin olu, o gabil ediyosa, deliganný olalak siz de gabil ediyosanýz, benim uçu meseleme yok..
Hasan Abem diklendi, “-baþga bi köye gederse oluu mu” “-deyon yani” Hasan Emmi “baþga türlü mümkünatý yok ki” “-tamam öyleye sen o iþi bize burak Hasan Emmi”
valla talla aklýmda yok, ne de(y)cemi þaþdým, bizim iþ oldu haral, “öyle söz verip dee, iki gün sonura bize yan dönmeye gakarsa valla o iþi Gýrhasan deði dee, kimse göze alamaz”,
emmee onnardan gýz almak ha! az beri yeðidin harcý da deði(l), eyi de netçez hinci.. Ümmüyü nasý gaydýrcaz bi yanna
gavýrýn aklýna gaþarkana, Türkün aklý .ýçarkana geli deler bizim ki de içerkene.. taha yenicene demleniyoduk “gakýn len” dedi Hasan Abey atladýk atlara, yelyopurt böyle zamannarda, gafa arýtmamak ilazým ya Hasan Abey ne derse o varývýdýk gasabaya..
ver elini tomafilci
ARKASI YARIN
Sosyal Medyada Paylaşın:
İbrahim Çelikli. Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.