MENÃœLER

Anasayfa

Åžiirler

Yazılar

Forum

Nedir?

Kitap

Bi Cümle

Ä°letiÅŸim

Nefes Alış
Octavio Paz

Nefes Alış


1

Beyaz günün gölgeleri
gözlerime karþý. Gördüðüm
beyaz yalnýzca:
beyaz saat, ruh baðýmsýz
arzudan, saatten.

Usul sularýn sessizliði,
beyaz saat, açýk gözlerin körlüðü.
çak çakmaktaþýný, yak, bellek,
saate ve anafora karþý.
Bellek, yüzen alev.


2
Baðýmsýz bedenden, arzudan
baðýmsýz, geri dönüyorum arzuya, dönüyorum
bedeninin belleðine. Dönüyorum geriye.
Ve bedenin belleðimde yanýyor,
belleðim yanýyor bedeninde.

Bir tanrý bedeniydi yanan
tanrýydý o beden ve yarattý tanrýyý beden
ve þimdi, yalnýzdýr, baþka bedenlerden sadece
baðýmsýzlaþmýþ bir bedenin belleði sadece:
bedenin kemiklerimin belleði.

Güneþ-oraðýn gölgesi fýrlatýyor Güneþ-gölgeyi
kederli kuyumun üstünden
çözüyor düðümlü ekinleri arzunun dibinden
tutuþturmaz bu sayrý yüreði

Ne ki parçalanmýþ bellek yüzer
hiçliðin doðum kaynaklarýndan
doðumun kaynaklarýndan
yüzer akýntýya ve yetkilere karþý

yüzer hiç’e doðru

suyun zaafý
dört fosforlu suyun dili
Paskalya’nýn yedinci pazarýnýn dünyasýz sözcükleri

Farkýnda ol düþünmeden farkýnda olmanýn
düþünce geri fýrlatýr belleði kendiliðinden
Gerisi bir avuç gösteriþ


Octavio Paz
Türkçe’ye çeviren: Ýsmail Aksoy
Sosyal Medyada Paylaşın:



(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.