O Eski Köyüm
Yukarý tarafta bahçe baðýmýz,
Aþaðýda durur yüce daðýmýz,
Tutuþup yanardý kor ocaðýmýz,
Hani o köyümde çimdiðim çeþme,
Ne olur söyleyip baðrýmý deþme.
Yavaþlarýn yolu çakýllý taþtý,
Sel geldi yüksekten dereyi aþtý,
Garip babam bu yýl kimle gubaþtý,
Hani o köyümde biçtiðim ekin,
Götürün sapýný harmana dökün.
Ayaðýmda cýrrýk sýrtýmda iþlik,
Ekimde dizerdik kilere kýþlýk,
Daha uyumadan olurdu kuþluk,
Hani o köyümde yediðim bostan,
Þimdi herkes çayý içer termostan.
Aydýn oðlu denen meyve bahçesi,
Geçerdi dedemin gümüþ akçesi,
Güllü kýzýn geri döndü bohçasý,
Hani o köyümde sözler senetti,
Hayâsýzlýk köyü virane etti.
Babamýn elleri nasýrdý nasýr,
Kara örtü evim kasýrdý kasýr,
Geçmedi üstünden daha bir asýr,
Hani nerde þimdi o güzelim ev,
Bir gece ansýzýn belli yuttu dev.
Davarlar yürürdü yavaþ aheste,
Mercimek yolardýk biz deste deste,
Duyarým babamý þimdi her seste,
Hani benim yiðit babam nic’oldu,
Toplayýp devþirdi ama hiç oldu.
Anam inek saðar babam satardý,
Ablam düvelere saman atardý,
Emmim yiðitleri sevip tutardý,
Hani köyümdeki baðrý yanýklar,
Babam o günleri hala sayýklar.
Meþe aðacýndan kaþýðým vardý,
Kara gözlü dilber âþýðým vardý,
Üzeri kurþunlu aþýðým vardý,
Hani þimdi nerde kaþý karalým,
Garip Hüdai’yle yolu aralým.
23.03.2012 Kütahya
Çimmek: Yýkanmak
Yavaþlar: Köyde bir mevki adý.
Gubaþmak: Ortaklýk kurmak.
Cýrrýk: Lastik ayakkabý.
Ýþlik: Ýþte giyilen mintan.
Aydýnoðlu: Köyde bir mevki adý.
Aþýk: Büyük veya küçük baþ hayvanlarýn dizlerinden çýkarýlan kemik.
Sosyal Medyada Paylaşın:
Hüdaverdi ER (Hüdai) Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.