MENÃœLER

Anasayfa

Åžiirler

Yazılar

Forum

Nedir?

Kitap

Bi Cümle

Ä°letiÅŸim

Pireli Padişah
Bayram KAYA 1

Pireli Padişah


Ýnsan gelmiþte
Arzý endamý þeytan donunda
O da adam olacaktý elbet sonunda
Ne var ki azabýný yutup
Cehennemini çýkarmýþtý koynunda

Yoktu dalavereden yana bin biri
Hadsiz hereðin yaþadýkça oldu kibiri
Her hengame sonrasýný
Giriþ çýkýþta oldukça diri
Lakin iþbirliði olacaktý batký kiri



Hasbelkader bir pire
Bir emilmelik bulup da
Çar çabuk dalýp gire
Nereden bilsindi
Nasýlsa düþmüþtü
Sýska, soluk bir insan kepire

Kuru, kapçýk kalmýþtý acýndan
Çaresizlikten aðlamakla yaþý kurur
Kifayetsizin apýþ arasýnda
Boþ, boþuna; emilmelik aranýr durur
Bulup ememedi kaný, ama sýcaða hayretle
Derlenip toparlandý epey bir zahmet gayretle
Dile geldi öneri verecek kadar canlandý
Az biraz yaþam bulmuþtu
Sýska adamýn sacýndan
Demeyin ki kifayetsiz ne bulacak
Kapçýk pirenin öneri tacýndan

Ýnsanýn caný acýmýþtýr ýsýrýktan
Oturuma gelir yatakta týksýrýktan

’-Bir gýdýmcýk kanýn yok
Adamým diye gezersin
Boþuna börtü böcek çiçek ezersin’

Diyen bir výzýltýyý kifayetsiz duymuþ
Aranýrken bir zar bulmuþ
Sesi veren kapçýk buymuþ

Alýp, evirip çevirmiþ; görmüþ ki bir zar
Almýþ iki baþparmak arasýna sýkmalýk
Öldürülecekken zar;
Sunmuþ kifayetsize bir çýkmalýk

’-Öldürme beni, öldürürsen sana ne kar
Oysa býrak beni, olayým sana yar
Göster düþmanýný, para üstüne para sar
At düþmanýn evine beni, koymam seni dar’

Kifayetsiz:
-Bre kapçýk, sýska, zar pire
Senden gelecek yardým nereme gire

Pire:
’-Olmazsýn can baðýþlamakla piþman
Olursun düþmanýný göstermekle þiþman
Yok deme sen bir iyi düþün hele
Gör bakalým, kul baþa neler gele’

Kifayetsiz:
’-Pire pire, hiç düþmaným yok
Hamdolsun ki saðým solum, dostum çok’
Derse de, doðmuþtur bir fýrsat
Deðerlendirmek gerek
Akýl yorunca, þimþek çaktýrýr herek

Pirelenmedi kifayetsiz, pireden yana
Þevk koydu önüne, ahadý abadla tattý cana

Zamaný sürerdeler, ikilice sýska
Devranla geçmeyecekti birbirini ýska.

Ölüm düþerdi mukadder, pire eve gire de
Mal mülk, ikbal bulurdu böylece, pirede

Sevince durur, geçirimler gelir, aklýna
Birçok zanna andýrýþ söylemler gelir nakline

Komþunun kimi dem onu görmeyiþi
Sayýlmýþtýr, dostluða pirim örmeyiþi

Sevinçle kaplanýr içi, nakis bir hisle
Artýk sýzlamayacak bir yüreði behisle

Þarttý, kuruntularýna kuruntu katar
Pireyi götürüp, selamsýzýn evine atar

Bir güzelde mýþýl mýþýl uykuya yatar
Günle...
Fýndýk kadar pire; kapýda göze batar

Hayrete muciple eþikte kalmýþtýr dona
Anlamýþ ki yoktur komþu, mülküne kona

Azgýn pireye gösterdikçe düþmaný
Ele geçirirken mülkleri,
Gelmezdi hiç kifayetsizin piþmaný
Þimdi hasbelkader pire gibi
O da, olmuþtu ülkenin þiþmaný

Sýska kifayetsiz kondukça mal mülke
Geçmekte idi eline, yavaþtan, yavaþ; ülke
Büyüdükçe, þiþmiþ yumruk kadar olmuþ pire
Sýskaya; düþmanýný sorarmýþ ki acilden evine gire

Bir sarmaldýr hepten kendini doðurur
Yolun kendi þartlarý, birçok feraseti soðurur
Pireye düþman, sýskayaysa mülkü, kadim yoðurur

Sanmayýn ki bu bir hayali, zanný kaný
Düþülmüþtür çembere baþ ve son ayný
Sondaki durum, yaratýlan bir egemen tayýný

Saltýk mý ki devran, böylece süre
Küçücük bir kaostur, defteri düre



Günlerden salý ise, salý diyendi düþman
Bu kez de salýyý çarþamba yapandý piþman

Yürümekle kusurdu, tatlý caný solurdu
Seksek yapan da kurtulmaz kanýndan olurdu

Neden bulamazdý da gölge bir sebepti, hin olana
Bu kez gölgede yürüyeneydi garez, pireye dolana

Kifayetsiz mülke konmaktan mestine delirdi
Ölgün giden pire, artýk yuvarlanarak gelirdi

Pirenin emerek emri hak yaptýklarýndan
Sýska; varlarý, kemirmiþ, semirmiþ
Pireyeyse, sanki düþmanýný ölümüne emmek emirmiþ
Kifayetsiz aðýrlýkça, çekide, sanki demirmiþ



Gün susmuþ, yol düþmüþ, akýl pusmuþ
Akýbeti kinden olanýn zulmü dinden olur deyip
Deðil pireye düþman bulmak; adeta tamahla kusmuþ

Ülkeye her yýl padiþah seçilirmiþ
Padiþah olacak kantarda geçirilirmiþ
Aðýrlýk çeksin diye incir altýnda
Piþen yenir, su içirilirmiþ saltýnda
Kantardan saðýrý, en aðýrý, en besili
Böyledir ülkenin baþýnda olacaklarýn, nesili

Yapýlan doldurmazken çekirdeði
Bir bakýþ etmiþ incire
Pire olmuþ ki; tasmalý köpek gibi
Baðlý durur huzurda zincire

Zevale ermiþ, emeksiz biteviye zeametten
Keþke demiþ boyun eðmiþ nedametten
Yetersiz adamdan bir damla yaþ akmýþ
Dönülmez yolda olduðuna ýþýk çakmýþ
Bir kaderine bir hederlerine kafayý takmýþ
Yapýyý korumak için bilmiþ her þey fakmýþ



Pire olmuþ, bir dudaðý gökte, bir dudaðý yerde
Alevli fýrýn gibi akýtýr, artýk devamlý istermiþ
Doymak bilmezine bir iþtah
’-Bre sayeyi herek, hani düþmanýn nerde?
Olsun isterse feriþtah’



Günler gelip geçmekle güngörmüþ
Gücün illetiyle sarhoþundan
Düþman diye tüm halký giderken körmüþ
Giden gitmiþti, düþman vezirdi, baþ vezirdi
Derken devran kozasýný örmüþ

Görünen pire deðil, sanki alevden bir fýrýn
Düþman istedikçe fýrýn edemezdi mýrýn kýrýn
Bakýnýr saða sola, bulamaz verecek kimseyi
Hali pürmelâlden anlamalarla dokunur
’-Benim düþmaným; benim,’ der, ödevine
Alevli aðýzdan yutulurcasýna içe sokulur.

Pirenin biri aranýrken, yaþamsal gerekten
Bulur bulmaz, yapýþýp emer, herekten

Ne umuþta ne bulacaktý düþüþle yetersiz çelimsizden
Bu da þartlarýný taþýyýp geliþecekti selimsizden
Akýl deðil, akýl diye umulan þevki gelimsizden

Ýki yokluk, herekle gerek, olacaktý tokluk
Yol oldular birbirine sersek, sona yokluk

Üretilen el deðiþmekle olmazdý
Yeniden yeniden üretmeden tüketmek.
Biteviye yoktu, sahibi yenlikte, yemdi
Boþunadýr anlamýn aðýrýný yük etmek

18.04.2009



Kepir : Verimsiz çorak arazi isede, burada emecek denli, sömürecek denli kaný olmayan insan.
Sacý : Hararet uzerindeki ekmek piþirme gerci. Adamýn sýcak vücut derisi
Nedam : Bilmeyen, bilmez
Pireli :Þüphe eden, þüphe çeken
Pirelenmek:Akýl edip þüphelenmek, Akýla þüphe getirmek
Ahad :Birlikle
Abad : Sonsuz gelecekler
Nakis : Bayaðý adice; baþý öne eðdirici; bayaðýlýða sýðýnan
Mucip : sebep gerektiren, icapçý
Zeval : Kabahat, suç
Zehamet : Mal mülk, Týmar
Nedamet : Piþmanlýk getirmek
Fak : Tuzakmýþ, kurulan tuzak, tuzak aracý
Herek :Çirkin sýska uzun boylu adam, sarmaþýk fasülye gibi sarýlýcý bitkilere, sarýlmasý için dikilen sýrýk.
Hali pürmelal : Hüzünlü, acýklý durum ve dramatik son anlamýna

Sosyal Medyada Paylaşın:



(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.