“-Topal Uðura vardým, her þey ataþ pahasý Allah var ya bireþ tenziline alalým heþ deðilise ýramatlýk bobamýn gadim dosdu bobasý indik mi makeneden doo(ð)ru U(ð)ur Abeye bazar he(y)bemiz zati evel-evelden her zaman onun dükgenin öðünde
ne zaman içeri ðirsem seni(n)kinin öðünde bi makene þýrk þýrk þýrk iki ileri bi geri gene; þýrk þýrk þýrk bi oraya, bi buraya basýyoru çan, çunk, þan, þung öðündeki “havla kaadý ”nýn bi köþesine bi de esgi yazýynan yazýyoru neyeyse? okumuþ adam, var tabii bi hekmeti beninen ayný yazýyý yazcak deði(l) ya adam gosgoca Topal Uður
aklý sýra çarpýyo, toplayo, çýkarýyo emme bana ne ben netçeye bakarýn deyon kendi-kendime havla kadýný sürüyoru vetandaþýn öðüne gözleri kaatda baþýný gaþýrkana galemi gulaðýna sýkýþdýrýyoru
bilmen yalan, bilmen essah “hu fiyet”, deyip iþin içinden çýkýyoru külte külte paralar cukkaya “-selam ederin hacý anaya, hacý amcaya düðüne gelecez tabi gelmemiyiz hiþ okuya ne hacet yabancýmýzsýnýz gelecez tabi geçi eti yecez, sizin yimekleri nerde bulcez gelmemiyiz bizim olan biz akrabayýz” veriyo pulümü herkeþe
derkene sýra bize gelince “-buyuur bizim o(ð)lan” “buyur Allahýn emri” deyoz kafasýný galdýrmayoru ne isdersek anýnda masaya goyyoru sonrasý malim þark, þurk, þýrk, þýrk iki ileri üþ geri gene þýrk, þýrk, þark, þurk, þýrk bi oraya, bi buraya olmadý þoraya basýyoru çan, çon, çung, þan, þon, þunk
aksini deyecek malumatýmýz yok südüne havale gari teze dünürlerine(n) varmýþýyýz onnar sülale boyu ben bi eyvaz, bi köro(ð)lu iþine gelmese bile ordan geri dönebili(r) misin, kösülmüþüyüz gurbannýg goþ gibi dönsen sanki hanký döyüse getcen adamlarýn aklýna kimbili(r) ne gelcek sanký baþga döyüse ðetsek netice deðiþecek…
annacanýz, sakalý vermiþiyiz puþtun eline devede gulak bile olmaycak guruþ gadar küsuratý “-oda bizden olsun” deye goya ikram ediyo keyf baðýþlayo herkeþe ettiðini bana da edecek neyimiþ ata dosdu zenginin dosluðu o kadak olu netçede burasý bi tecarethana
“-len ben onca yýldýr ata dosdu deye sana ðeleyin, o ðaddar altýn alayýn iniviceðin yedi lira mý Uður Abe bireþ daha indir de u(ð)raþmayayýn daa valla bis-sürü iþ gedcek gelcek dükkan alýncak satýlcak ýsmarýþ var yau” … “valla anamdan galan tek dölümün parasý sad(e)acana altýna ðedecek haný davýlcý haný urba, haný oku, haný þu, haný bu yaðý-duzu, lokumu dananýn parasýný da baþlýk verisek neye yetcek üç-beþ gurbannýk guzu”
sanký umurunda döyüs o(ð)lu döyüsün ganýna giriyo, obalýný alýyo bizim köylünün telefon dire(ði) gýçýmýza girmiþ de göze ðelen çöpelden mi gorkçaz ölmüþ eþek gurtdan korkmaz donuzdan ne kýl goparsak kar hesabý boynumuzu kösmüþüyüz adamýn öðüne “-nasý olsa ýrzýmýza geçilcek heþ deðilise dadýný çýkaralým” deyelek kanýrtmaya garar verdim Allah var ya birez feyletdim zati de gulama gar suyu ðaþmýþ
“-len Uður Abe valla tenezil etmen yedi deðil onyedi inivisen ne yazar inivime valla onu da emmee! böyle öðünüze ðeleni gazzýklarsanýz üþ gün sonura zuvudur galýsýnýz müþderinin aya(ðý) çekili, hadi biz neyise sizi gadimden beri biliyoz Allah var bize birez yön(et) verisiniz de” de(ye)ceð oldum sanýsýn her gün altýn alýyorun
adam bana çarþýdakýnnarý gösderdi “-biri ðedeer, beþi geli boba sen benim uçu mütesir olma” dedi bizim çocuklara bakdým, morardým sakalý yok deye hanýmýn dediðini dutmadýk “-len Allah eyinliði versin getire-ðetire bizi bazarýn en pahacý yerine mi getirdin vallaha en bahacý onnarýmýþ” dediydi daa dorusu demeye ðakdý, elimin tersiynen susdurtdum garýyý, neye dersen mencilisde ðarý gýsmý gonuþdumuydu eyi olmaz garýnýn garýþdýðý iþden hayýr gelmez içimden “-heyvah” dedim garý lafý dinemedik, bok yedik emme ne fayda
emme deycemden de geri ðalmadým “-caným genede bize bireþ ucuz veriyondur” edepsizlikden geri ðalmadý cavýroðlu Topal Uður “-altýn bu boba ucuz olsa kendim alýrýn sana neye satayýn” adam haklý.. “-doðru emme, adýnýz pahacýya çýkarsa” “-deyelim bunu sen desen, sizin köyden on giþi duysa.. yüz haneli köyden on giþi ðelmez geri ðalan doksan giþi mezbur gene bura(ya) geli” adam her donuzu bilip duru
aya(ðý) topal file deði(l) valla donuz gibi insan durduk yerde niye kendisine topal deditdirir ki maksat köylüyü kendine acýtdýrmak kendi ayaðýynan gelennere gazzýk atmak adam iþi biliyo tabi, bencileyin köylü deði, biz de kiminen aþýk atýyoz…
ben hala diklendim, kýlguyrukluðu elden burakmayon “-bizim köyde duyar valla, köyün hepiciði duyar” “-zati otuzsekiz pare köyden senede bi ðiþi gelse yete(r)de arta(r) Alla(hý)ma bi deði bin þükür, gözedir zarraf gulunu “-öyle ya daþ atdýn da golun mu yoruldu ” “-yani ilk gelen gazzýklansa”
“-yau epap bana ðelmese Davýda, o’na ðetmese Havýz’a, falana filana baþga ðetcekleri ye(r) mi va! yoook! sanký onnar gazzýklama(ya)caklar mý onar peygamber dölümü, elinde senet mi vaa(r) boba, onar da esnaf dði(l) mi “-dooru yok!” ……….. adam varan-geleyi ðurmuþ, ne yann dönersek dönelim deliðin biri ondan yanda galýyo valla
……. “-yapma yau! “-……….” “-eyvallah bizim o(ð)lan da heþ oldu mu hinci bu valla biz aþþa veemiþiyiz yauuu neye habar etmeyonuz arkideþ zabbahdan berli dört gocagafalý, üþ gremse, dokuz bilezik satdým yau ………….. öyle tabi, bilsek verimiydik anasýný satdýmýn gene cepden yedik desen ya bileziðin birini cereme vee(r)dik “-………..”
“-adam aldý ðetdi yau ne bileyin valla sarý cizmeli memeda” “-…….” “-bak sen sattýðýmýz fiyete alamecez desen-(y)e esef ederin valla i(n)san habar etmemi yau toh! hadi hayýrlý iþleeee ooooof, off” “-…” tilafonu gapatdý
öyle bi hayýflandýkýyne yumru(ðu)nu masaya bi vurdu kýyne içim cýz etdi elimdekini avcýmdakýný çakdýrmadan cebine gatývýrasým geldi ta öyle! get nalet osun, tecaretine uðraþmak þe(hi)rde yaþamak bizim yapcaðmýz iþ deði valla galpden götüreceðdi adamý ya(u) köyde yaþamak gibi var mý len vergi yok algý yok çalgý yok galgý yok
“-tohh” dedim ……….. “-bok yedik len hey .mýný-dinini .iktimin gafasý sen netçen elin adamýnýn gazzýkladýðýný bilmen ne bok yediðini basdýr parayý al çýk, deðil mi” ….. “-bok yedimin sen , yönedini-mönedini”
… “isdermin hinci bize yeni fiyetden satsýn” yüre(ði)m küpüldemeye baþladý “-almacaz desek de çýksak sanký öteki döyüsler esgi fiyetden mi vercek solu(ðu)m daþdý hemen paraya davrandým saymaya baþladým adam yüzüme bakdý “-hu an itibariynen fiyetleee(r)……”
“-ben annaman ehbab, söz aðýzdan çýkar bizim bazarlýðýmýz bitdi valla ben sana üþ guruþ enive dedim mi yoo ne dediysen gabil iþdeðcikine pareyide sayývidim hemi de o inividiðin devede gulak, yedi leralýk küsüratý da bi tamam denkledim buyur epap, hayrýný gör”
bakdým etiraz edecek, dinine yandýmýn Topal’ý “-malý vermeden, pareyý almadan” “-bizim ki de böyle ossun bu defalýk bak ben pareyi vermiþiyin, ata dosduu ucuzlasaydý bana üsdünü geri vercekmiydin” “-aþgolsun abey, biz atadosduyuz aklýna öyle biþiy gelmesin esef ederin þertle(r) þertossun” “-öyley(s)e” ….. “-öyleye dediðimiz gibi olacak” “-pekey þefte böyle osun ata dosdundan da para gazanmeyverelim bakalým emme sakýn bu fiyete aldýðýný ele dey(i)ve(r)me benden yanný halal hoþ olsun”
“-aþk osun Uður Abey, deyverimiyin tembih etmene ne hacet, valla gücenirin hiþ senin zaral etmeni isdermiyin bu dükgen bizim deye geliyoruz dedik ya sennen ata dosduyuz”
deragap ordan sývýþdýk hemi de ardýmýza bile bakmadan hemi de……… ýrasgeldiðim ilk tanýdýðýma geþmiþ gün kim idi hatýrlayamacan mücüde etdim valla altýnýn gramý hu fiyet olmuþ amma hu fiyetden aldýydýk biz hu an etibariynen bi böyük gafalý kardayýz”
“-Allah bize baksýn görsün gari desen ye biz yedik ayvayý arkasý arkasýna etiþdi her biri boylarý gakmadan þeyleri ðakdý .mýna ðodumun çocuklarý”
neyise epap sen bu iþin gompedaný oldun o ðün geldiðinde bizim uçun da bi Yalavaca yorulusun tabi yol parasý benden, hökümetin yanýndaký zarrafa ata dosdunuz Topal Uðura bi temenna, emme bizim uçu daha sýký bazarlýk edecen”
“ne len onun dükgeni Þadývanýn yannýnda deði(l) mi”
“has.tir sen Masýrlý’ya ðetmiþsin enayi” Topal Uður þadýrvana beri yandan varalakdan sen öte yandaký Masýrlýya ðetmiþsin Sosyal Medyada Paylaşın:
İbrahim Çelikli Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.