iki kapı
Kapýný açarsan seni göremem
[görüler aþan algý]
Düþ perdeler çekili uzaðýn camlarýna
[göðüslerde yaþayanýn vardýr bildiði]
Realite delisi güne oldu olacak
[gerçeklik eridi bakýr gökten]
Bir yelkenli asmýþ rotasýna fýrtýnalarýný zýr deli
[sudan duraklar topraða erdi]
Aklý baþýna olmaz bu hesaplar
[seni sordum mantýksýz saate]
Çarpmaz çelik çarklarýn soðuk yüzüne
[vakit dedi yangýnýn eðriliði]
Sevdalarýn ýlýk yeli
[aþk dedi koru dal dal dosdoðru kýzýl filiz]
Elin elime dokunursa bilemem seni
[dokundukça bilen güneþi]
Hep çocukmuþsun geçmiþsin aklýmdan
[Büyümek ölmekti unutarak]
Bir þenlikten bir uçan binek
[kanatlarýn düþmüþ yaslý bir vadiye]
Gelmiþ oturmuþsun bulutlarýmýn evine
[Çekilmiþ yüzün yaðmur yükü bulutun gözlerine]
Yýldýz koþusu gökte gecelerden beri
[Bir vaha söylencesi yaðýyor þimdiye]
Bir berrak suya sýðýnsa özü çatlayan toprak
[doðan þeyler aslýndan habersiz]
Çamuruma karýþýr bulamam bizi
[kaybolan biz o var yerden sessiz]
kýsa bir þiire ,her dizenin altýna parantezler içinde çoðu muhalif azý yakýn anlam dizeler ekleyerek þiir içinde þiir oluþturma çabasýnda bulundum. iyi kötü neyse artýk.
Sosyal Medyada Paylaşın:
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.