aðlamadan
üzülmeden
geçen zamanlarýn olmadý mý hiç
þöyle normal
sýradan dediðin günler
sadece senin mi iþlerin ters gitti
hep sana mý yapýldý tüm haksýzlýklar
o film þeridine iyi bak
gözyaþý her gününde var mýydý
yoksa sen
sadece gözü yaþlý günlerine mi odaklandýn
hep acýlý günlerini mi andýn
böylece
onlarý hatýralarýnda kalýcý mý kýldýn hep
geç aynanýn karþýsýna
ve uzun uzun bak yüzüne
insan kendisine
hiçbir zaman diðer insanlarýn gözünden bakamaz derler
bir kerecikte olsa dene
tekrar tekrar bak gözlerinin içine
dýþarýdan bir gözle
sanki yabancý birine bakýyormuþ gibi
yapamadýn mý
kendinle göz gözeyken
çok zor bunu baþarabilmek
neler gördü gözlerin
nelere güldü dudaklarýn
neler için ýslandý kirpiklerin
bir kerecik hatýrla hele…
yaþadýklarýný
bir film þeridi gibi geçir zihninden
yoruldun mu
hayat seni hep üzdü mü
hep hýrpaladý mý
saðdan sola mý savurdu
evet dediðine eminim
kolay bir yaþamýn olmadý belki
peki o zaman
zor olan tek senin hayatýn mýydý
bir seni mi buldu çözülmez problemler
tek sen miydin
kanadý kýrýlan
beli bükülen
gözü yaþlý
aslýnda
her biri bir þükür sebebi
yaþadýklarýnýn
bir güne saðlýkla uyanmak
evde yiyecek ekmeðinin olmasý
yeterli gelmedi mi kendini mutlu hissetmene
þükretmene
hamt olsun demene
yoksa
daha fazlasýný mý istedin hep
olanlara deðil
olmayanlara mý odaklandýn
elinin altýndakileri sýradan görüp
zaten olmasý gereken þeyler kabul edip
hayalini kurduklarýnýn peþinde mi sürüklendin
yoksa
mümkün olmayacak isteklerin uðrunda
çok koþup yoruldun mu
düþüp dizini mi kanattýn
peki o zaman
hiç durup
derin bir nefes alýp da ciðerlerine
sordun mu kendine
deðer miydi
haydi
bu sorulara cevap ver
kendine
gözlerinin içine bakýp aynada
tüm samimiyetinle
peki o zaman
eðer ki kavuþsan o isteklerine
onlar tatmin edecek mi seni
artýk burada bitti koþturmaca
iþte ulaþtým hedefime deyip
gerimi çekileceksin
adýmlarýný geriye dönük mü atacaksýn
yoksa
baþka baþka
hedefler mi koþacaksýn
hemen ardý sýra
yoksa
tüm düþlerin
hep fani dünyaya yönelik mi olacak
dünyanýn gelip geçici lezzetlerine mi…
son nefesinle beraber
o andan itibaren
hiçbir anlam ifade etmeyen
þeyleri mi düþleyeceksin yine
geç aynanýn karþýsýna
ve uzun uzun bak gözlerinin içine
yüzleþ kendinle
tüm acýmasýzlýðýyla sor bütün bu sorularý
eðip bükmeden
vicdan yapmadan
yumuþamadan
bir kerecik olsun cevapla
bahanelere sýðýnmadan
dürüstçe
nefsini müdafaaya ihtiyaç duymadan
mümkün müydü
hayatýný baþka þekilde geçirmen
kendince tercihlerin
önceliklerin
eðilimlerin
nasýl etkiledi yaþam serüvenini
yaþadýðýn üzüntülerden
yýkýmlardan
hep mi baþkalarý sorumluydu
sen hep mi maðdurdun
senin de suçun
belki de ihmalin
belki de hatalarýn
belki de o büyük günahlarýn
olmadý mý hiç
þikayet ettiðin kadar
saðlýklý olduðun için her güne
þükrettin mi
karnýný geç doyurduðunda mýzmýzlandýðýn kadar
henüz açlýk hissetmeden yediðin yemekler için
hamt ettin mi
geçen vakitler
adý üzerinde geçti gitti
þimdi onlar için dövünmek boþa
lakin ibret almak
ders çýkarmak
her daim
her yaþta
ve her koþulda
mümkün
öyleyse
sen de silkelen þöyle bir
kalk da bir yüzünü yýka
o soðuk suyla aksýn
ihmallerin
piþmanlýklarýn
bile isteye
yahut nasýl olduðunu anlayamadan yaptýðýn
günahlarýn
soðuk suyu yüzüne çarp
ruhunda hisset etkisini
musluðu kapatmanla birlikte
artýk sen de kapat eski defterleri
bir besmele çek
bir inþirah oku gönülden
ellerini aç
sýðýn bir olan Rabbine
yürek dolusu dua et Yaratýcýna
Allah’ým
kendi inadým ve nankörlüðüm nedeniyle
var olan gözümdeki
gönlümdeki perdeyi kaldýr
beni nimeti fark eden
onun için þükreden
ahireti gerçek yurt olarak tanýyan kullarýndan eyle
niyazýný et bir kerecik
caný gönülden
içtenlikle
boyun büküp
kulu olduðunu hatýrlayýp
ve tekrar geç aynanýn karþýsýna
bu kez kendine merhametle bak
bir kez þefkatle
bir kez dürüst olmaya gayret göstererek
yeni bir sayfa açmaya karar ver
hayat defterinde
daha çok farkýnda ol
daha çok acizliðinin idrakinde ol
gelip geçici þu süfli dünyanýn menfaatlerine
yaþamýnda öncelik vermediðin
Allah’ýn razý olduðu kullarýn arasýnda yer al
aynada
gözlerinin içine
gönül rahatlýðýyla bakabilmek adýna
kendin için yap bunu
ve hemen þimdi
hiç vakit geçirmeden
zamanýný israf etmeden
dön kendine
“Sen Rabbinden razý,
O senden razý olarak dön Rabbine
Sen de katýl has kullarýmýn içine,
gir cennetime! “ (Fecr-28)
redfer