MENÃœLER

Anasayfa

Åžiirler

Yazılar

Forum

Nedir?

Kitap

Bi Cümle

Ä°letiÅŸim

ah…bir şarkı söyleyebilse fatıma
redfer

ah…bir şarkı söyleyebilse fatıma






akþam indi
kurþun sesleri köyün boðazýnda kýsýldý kaldý
yankýlarýný yitirmiþ
gösteriþli bir sessizlik
kapladý sokaklarý
eðildi topraða doðru bir incecik sis
örttü sonra evleri karanlýk peçesiyle

ölüm korkusu aktý köyün damarlarýndan
sessizlik açlýðýný giderdi bu ürpertiyle
nehirler gözyaþlarýyla susuzluklarýný

bebeler avlanýyor gazzede
analar emziremeyecek artýk çocuklarýný
analar ninni söylemeyecek artýk
beþikler suskun
beþikler kýrgýn

siz bir gazzeli bir çocuðun
bir köþe baþýnda sýkýþtýrýlmýþ halde
çaresizliðini gördünüz mü
sürmeli gözlerindeki çaresizliði

siz gazeli fatýmanýn
daldaki bir eriði yerken
dürbünlü tüfekle böðründen vurulduðunda
daðý taþý delen aðýtýný duydunuz mu hiç
daðý taþý delen o ses aðýttýr
fatýmanýn aðýtý

inen karanlýk örterken kýzýl kumaþlarla kurbanlarýn yüzünü
ölümden kaçan kurbanlar sürüsü düþerken yollara
arkada binlerce asker
peþinde ölüm ve kan
kalleþ siyonistlere esir düþtükleri aný gördünüz mü
kanýyorken içinde fýkýr fýkýr sorular

nerde dünya
nerde insanlýk

o güzelim sürmeli gözleri kapanýrken fatýmanýn
memelerindeki süte kan karýþýr
aðzýndaki erik yere düþer
daðlarýn baðrý yanar da
sizin yüreðiniz niçin yanmaz
aðýz boþluðunu kanla doldurur o
ekþimiþ erik tadýyla
fatýmanýn kanlý gözyaþýyla
analarýn aðýtýyla
gazzelinin feryatlarýyla

gazze sokaklarýnda çocuklar gezmiyor artýk
her sabah gazzede bir çocuk uyanýr
kalleþ siyonistten daha hýzlý koþmalý yoksa ölecek
gazzede her sabah uyanýr bir çocuk
katilinden daha hýzlý koþmalý
aksi takdirde öldürülecek

vahþi hayvan çiftliklerinde beslenen israiller
sakinleþtirici verilerek sürülür gazze sokaklarýna
ve avýna baþlar
sabilerin ne kaçabilme
ne de kurtulma þansý var
batýlý efendilerin oyunu bu
batýlý efendiler seyreder uzaklardan
gazzeliyi vurmanýn dayanýlmaz zevkini yaþarlar
geliþmiþ silahlarýyla
her savaþ aletiyle
yepyeni ölüm yaratýrlar

ah…
bir þarký söyleyebilse fatýma
denizlerde bir inciydim ben bir vakitler
kabuklar içinde
pýrýl pýrýl dalgalar kükrer
ben þakýrdým

ah…
bir þarký söyleyebilse fatýma
ormanlarda bir çiçektim ben bir vakitler
rüzgarlar öfkeyle ulur
ben þakýrdým

ah…
bir þarký söyleyebilse fatýma
tohum tanesiydim sürülmüþ tarlalarda ben bir vakitler
saban topraðýn kalbine girer
ben þakýrdým
tek bir ses nerde hani
duyulmaz oldum
ah…bir þarký söyleyebilsem

artýk yarýþ
katille gazeli çocuk arasýnda
gazzede her sabah bir çocuk koþar
peþinde katil sürüsü
çocuk hýzlý koþamaz
ayaklarýnda derman yok
dertlenir güçsüzlüðüne kýzar
yeniden dener
ama yine hýzlý koþamaz
gazzeli çocuk ölüme yazgýlý
nereye kaçsa siyonist
nereye saklansa ölüm

katillerin uzaðý yakýn eden uzak menzilli silahlarý var
ölüm kusan silahlarý
gazzede artýk koþmanýn önemi yok
gazzede çocuklar kendi hikayesini yazamýyor artýk
hikayeyi yine batýlý efendiler yazýp tamamlayacak
çocuklar koþacak
siyonistler avlayacak

gazzede çocuklar var hala
gözü yaþlý analar var hala
birkaç tane de olsa
bir umut var hala
kan ve zafer
kan ve sevinç
umutlar kazanacak elbet bir gün

fatýmanýn vurulduktan sonra
o sonsuz uçuruma düþerken
çýðlýðýný duydunuz mu hiç
göðsünden vurulup yerde süründüðünü gördünüz mü
o çaresizliðe tanýk oldunuz mu
ya bir babanýn pusuda sýkýþtýrýldýðýna
fatýmanýn daha ýsýrmadan
aðzýndan düþen kanlý eriðin tadýný bildiniz mi hiç

düðün yüzüðünü
ýþýðý gölgeyi zeytinlikleri
dutluklarý bahçeleri bahçe duvarlarýný
fatýmanýn uykusuna düþüne girenleri
yan pencereden
kýrmýzý karanfil ataný gördünüz mü hiç

gökyüzü bir koyu mavi ormanken
neden her þey deðiþiverdi
durdurdular yol ortasýnda fatýmanýn ailesini
kalbi bir mavi kuþcaðýzdý az önce
mendili göðsünde yatarken bembeyaz
bir akþamdý

kurþuna dizdiler fatýmanýn ailesini
cana kýymanýn adý kalleþlik deðil de ne
duvar dibine aktý kanlarý
kalleþ israilliden korkuyor çocuklar
kaçýyorlar ceylan yavrusu gibi
artýk, gazzeden öte memleket yok
ölümden öte yol yok

bir sabah vakti
ceylanlarýn suya indiðini görürseniz
bir kayanýn arkasýna saklanýn
ceylan sizi görmesin
insandan çok korkuyorlar çünkü
su içerken
o sürmeli gözlerdeki korkuya izleyin dikkatle

ceylanlara kýymak neymiþ görün
mendil de alýn yanýnýza
insan olan aðlar çünkü
ve burasý filistin

Ýlyas Kaplan-redfer



Sosyal Medyada Paylaşın:



(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.