Ahrâmý harâb eden bîdâdgerden can bîzâr. Râhnameler pejmürde; rahnümada âh ü zâr. Enderûn þikestebâl; dâdüferyâd âfitâb. Ebabiller pürmelâl; þahbal firâktan bîtâb.
Mücella Pakdemir 21.11.2023
Kutsal yerlerimizi yýkan zalimden can usandý. Yol haritalarýmýz yýrtýk; kýlavuzlar ah edip inler. Gönlün kanadý kýrýk; gün yüzlü feryat eder. Ebabiller hüzünlü; kanadýndaki en uzun tüy ayrýlýktan yorgun.
Ahrâm = Kutsal yerler Harâb = Yýkýk, harap Bîdâdger = zalim Bîzâr = býkmýþ, usanmýþ. Râhname = yol haritasý. Pejmürde = Solgun, daðýnýk, yýrtýk Rahnüma = yol gösteren, kýlavuz. Âh ü zâr= Ah edip inleme Enderûn = gönül, kalp Þikestebâl = Kanadý kýrýk Dâdüferyâd = feryat figan Âfitâb= Güneþ gibi parlak yüzlü Pürmelâl = Hüzünlü Þahbal = kanattaki en uzun tüy Firâk = Ayrýlýk Bîtâb = Takatsiz.
Sosyal Medyada Paylaşın:
Mücella Pakdemir Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.