o þerefsiz inkilizler de her þeyi bilillerimiþ emme bizim Goç Dayý uzadýr da uzadýr me(v)zuyu netcen ga(y)ri bu da o’nun bi huyu yedisinde neyise; öyle ðederimiþ “dedim de dedim” sivri sine(ði)n dediði ðibi “dayý dayý dayý” gaçýdýr uykuyu-muykuyu dat dökmez Goç dayý; mýz mýz mýz Ülker Ildýzý iþde o ýldýz… Goç Dayý “yedi sene gýtlýk yok” demiþ bakarsýn o arada evleni(r)-barklanýrýz .. kimi de “Çoban Ildýzý” der ya “alakasý yok”umuþ.. o zaman nerde çoban sadacana zaba(h)la ilk ve tek fehmettiðimiz uçu(n) olmalý o sahatda çobandan baþga kim var daðlarda makbul deði(l) bana galý(r)sa da neye dersen; ne zaman gövyüzünde bu ýldýz temtek galdý goyun yattýðý yerden söykelmeye baþlar yani bu çobana “vahtýna hazýr ol” demek” çoban; o ýldýzdan baþga kimin umurunda çobandan baþka kimin umurunda; o ýldýz.. ulen Goç Dayý.... Allah(ýn) adamý .. gene goyun örüyoz bobamýnan, birinde Gayasekideði çarþaðýn yannýnda dediklerini ol gör seçemedim neyeyse osanmadý kaþlar tefa gösdertdi baþým döndü havaya baka baka kepene(ði) serdi çarþaða “hindi bak” dedi “yedi gardaþ” dedi “bak” Süreyya da oyumuþ, Ülker de bi de Gutup Ildýzýný haný “goca cezve” “güçcük cezve” ordan bakýp Gutup Ildýzýný bulcaðmýþýn “garannýkda pamparýldak” . “eyi de boba” dedim, “haný dünna dönüyodu” “ulen o(ð)lum” dedi “Gutup Ildýzý; Gövde asýlý ðibi durudur zaðýr Gutup Ildýzýnýn bi adý da “Demirgazzýk”dýr senin annaca(ðý)n olduðu yerde çakýlý demek kiyne hemi de “güneþden bile çok böyüðümüþ” len heþ olcak þey mi ya, nasý(l) böyük “öyle ossa” dedim “Güneþi deði(l) de Demirgazzýðý görü(r)dük” . o fakýt “gel buruya” deye beni Gayasekidehi, tonçdahý andýz aðacýnýn yanýna eletdi ben taha güççük bi gopiliken “Güneþ Dutulmasý”nda ettiði gibi balamýt aðacý mý böyük, bu andýz mý heþ düþünmeden “balamýýtt” dedim görebiliyon mu balamýdý “ý ýhh” “neyye?” “-beni buraya sakladýn balamýd; andýzýn garaltýsýnda ðaldý” “hah iþdecik.. balamýt aðacý böyük emme andýz aðacý sana balamýddan taha yakýn, andýz senin yanýnda da ondan böyük emme balamýdý göremeyyon Güneþ; Dünnaya taha yakýn da onun uçu Güneþi görüyoz! bobam! . o ara; bi ýldýz gayma(z) mý “her gayan ýldýz birinin bu dünneden göçdüðüna dayýr” dedi ýrahmet diledi, görmediði bilmediði birine bu dünnadan göþmüþlerimize de dova etdi ben de tabi.. emme deraðap etiraz etdim gene “müslüman de(ði)lise?” “Müslüman ossa bile adam namazýný gýlmayosa”, “Allaha þirk goþuyosa” “hýrsýzlýk ediyo, an kakýyosa” “yetim malýný çalýyosa” “garibene tasallut oluyosa” Alla(hý)n hoþnut olmadýðý bi guluysa vay haline” dedi “o zaman sen neyye ýrahmet diledin; Allaha þirk olmadý mý? günah de(ðil)mi Allah ona dova etdirtmeyceð olsa bize ýldýzýn gaydýðýný gösdertmezdi görsek bile dova etdirtmezdi affetceðse kendi edeydi bizi neye alet etdi . “len bu sayada biz de sevap gazandýk ya” dedi ulen bu bobam ne akýllý ya her tefasýnda bi coap buluyo valla .. gene okudu üfledi sevaba sevap ekledi “amin” deyelek oðþadý yüzünü, döndü bana dedi ki “sen hepiciðini burak bi yanna hinci güneþin doðduðu yanna yüzünü döndün müydü arkan günbatýsý saðýn güney solun guzey! gerisi mahana! bunu eyi belle yeter” dedi “esgercilikde bek mühüm yönner Doðuyu bildin mi, Cahana deðer! . evel evelden Cennet Halamýn çocuklarý ne ðadak þanslý derdim þe(he)r yerinde ýpýrat, ne goyun örüme dertleri var ne gýþýn yeygi vermiþler, ne yazýn kölge aramýþlar emme o ðün acýdým onnara, zavallýlar ne Çoban Ildýzýný bili(r)ler ne böyük cezveyi, ne güçcük cezveyi görüller ne bobalarýynan goyun örürler ne gayan ýldýza ýras geliller ne de biz gibi durduk yerde sevap gazanýrlar ne barnaklarýný tesbik yapýp dova okumuþlardýr bi taha geldiklerinde onnara “Demirgazzýk”ý soracan onnar da kendilerine gazzýkbaðý attýðýmý sancaklar derkene Çoban Ildýzý yanýp sönmeye baþladý duralakdan goca buynuzlu goç debelendi gakdý baðca(ð)nan golumdan asdýldý longurdadý buynuz dilli goca bakýr çan! söykelendi takalar aðýr aðýr Galabakdan.. Galabakdan yüzünguyu boyladýk Depeyurdu
Sosyal Medyada Paylaşın:
İbrahim Çelikli Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.