siz bilirsiniz -32- “-belki bilmen, belki hatýrlarsýn;.. belki de duymadýn bilmezsindir duymamýþýndýr belki de ya(hu)t da duyduysan bile bilemen unudmuþundur.. hatýrlayaman belki de hatýrlamak isdeme(zsi)n emme Ismayýll bizimo(ð)lan, ben nassý(l) unuday(ý)n” .. “-Halilce dedemin çobanýykana o þerefsiz, dutmuþ emmimin garýsýný gaçýrmýþ, yengem esger garýsý o zamannar.. getdi-ðetdi zamannarý emmim hanký cep(h)ede bellisiz kimbili(r) kaþ sene esgerlið etmiþ emmim yeddi seneyi ðeþmiþ, Yalavaþ þubesinden çaðrýlalý þehit mi oldu, baþga bi(r) derde mi yakalandý yonusa yaþayo mu, yesir mi düþdü cavýra esgerden gaþdý mý? öyle ya; onca sene ter(h)is olma mý?.. ün-ses yok; efelere mi ðatýldý yonusa çetelere mi o vahtýn behrinde kimbili(r) baþýna ne ðeldi bilen mi var; belki vuruldu belki baþga biþi(y) oldu bilen milen yok o devrin behrinde . i(n)san “ekmek yediði gaba” sýçar mý elinden ekmek yediðin adamýn ýrzýna ðelinine-ðýzýna, namýsýna yan bakar mý ne demez eller emme; demek kiyne oluyomuþ böyle þeyler duyardýk; inanmazdýk yaþadýk! annadýk bek zorumuþ vallahi dedem uykuyu düneði gaybetti zor’! baþýna gelmeyen ne bilsin Allah can düþmanýma tahi böyle bi erezillik gösdertmesin…” .
o zamanýn behrinde dedim ya o zamannar itde de, atda da bi keramet varýdý çobanda da, atda da avratda da bi asalet varýdý yalanýmýþ! kimin aklýna ðeli(r) evinden yallanan köpek hý? namýsýna yan bakmýþ!?, göz-go(y)muþ emme akla gelmeyen baþa geliyomuþ . Allahýn onaracaðý, emmiceðizim esgerdeymiþ; belki de bu durumlarý duyuncaklayýn, gelememiþ belki “yes etdi” aldý baþýný ðetdi, ne olup-olmadýðýnýn orasýný Allah bili(r) . ne fakýt getti öte yanna, bilen mi var; nerde ðaldý bobacazýmý da çürüðe çýkarmýþlar!. yatalak, yalavaþdan iki aðaç dakmýþlar beygire ben “bobam geldi” deyelek sevinirikene va?! aðzý var dili yok hesabý Allahýn samýdý evin baþköþesinde dayýma serili yatak garib-anam en böyükleri benin üþ çocuðuna mý, yonusa yatalak bobama mý bakacak . ben beþ altý-yedi yaþlarýndayýn, belki ýççýk týrakalý emme Miyeser Gellebam da; hani! yedi köyün bi(r) gözeller gözeli Allah öðmüþ yaratmýþ; ta öyle gabadayýydý basdýðý yeri zangýr zangýr titirediridi dirayetli, dilektor, atdýðýný almaz gýsmýsý tir tir titirerdik yüzümüze baksa omzunda tüfek, belinde dabança garý dediðin garý öyle olacak valla! . bu þerefsizler üç aðalarý bi(r) de kendi zopalaya döðe-çarpa Miyeser yengemi maksatlarý “guþaðýndaki altýnnar”ý almýþlar tollarýnýn kapý arkasýna gömmüþler dee üsdünü çamýrýnan bi ðözel suvaymýþlar sonura aþýrývýrýyollar Akþe(h)er yüzüne . anasý sarýmsak-bobasý soðan adý üsdünde çoban variyeti olsa el gapýsýna çoban mý duru(r)du durup; bi(r) de hinciki hallarýna bakacan.. Sarý Aðalar öyleynen aðða olmuþlar iþdee evel-evelden beri aða bilirlerde onu-bunu baya bildiðin onun bunun çobanýykan(a) "sarý aðalar" deye nam saldýlar goca Gaziri’ye .
Sosyal Medyada Paylaşın:
İbrahim Çelikli Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.