Burası Çanakkale!
Burasý Çanakkale, bir devir sona erdi.
Metal cana karýþtý, bedenlerde eridi
Vatan, millet uðruna binlerce þehit verdi
Onlarýn son nefesi, bizlerin nefesiydi.
Burasý Çanakkale, hiçbir þakaya gelmez
Gelse toplanýp dünya, bu boðazý geçemez
Bu kutsal topraklarý düþmanlar çiðneyemez
Mehmetçiðin miðferi, çelikten sinesiydi.
Burasý Çanakkale, giren geri dönmedi
Her gün iki bin çocuk, oyun için gelmedi
Ucunda ölüm vardý, aklýna getirmedi
Biliyordu þehitlik Peygamber müjdesiydi.
Burasý Çanakkale, kahramanlýklar bitmez
Yeþeren umutlarý dünyalar söndüremez
Bu öyle bir savaþ ki, hiç birine benzemez
Topraða düþen canlar Türklerin Çiçeðiydi (*)
Burasý Çanakkale, etle mermi kaynadý
Öyle bir yüksek ruh ki, hiçbir zaman yýlmadý
Mermiyi görse bile asla yana kaçmadý
Mermileri eriten Mehmedin sinesiydi
Burasý Çanakkale, ikinci Bedir sanki
Savaþýn çocuklarý ordaki aslan sanki.
Çanakkale Ýslamýn Son Kalesiydi çünki
Biliyordu Mehmedim, bunun bilincindeydi.
Burasý Çanakkale, oðul bura farklýdýr
Ýkiyüzellibin can ruhu burda saklýdýr
Þu sularý boþ sanma, tarih orda saklýdýr
Yatan gemiler var ya, ölüm makineleriydi
Burasý Çanakkale, piþman oldu gelenler
Hindu, yamyam, anzaklar, þýmarýk ingilizler
“Tarihi Türkler yazar” yaþayýp öðrendiler
Bu Çanakkale Ruhu, mazlumun gür sesiydi.
Bütün dünya öðrendi, Çanakkale geçilmez!
Ankara, 18.03.2017 - 11:15
(*) ingiliz Baþbakaný Çorçil bir söyleþisinde der ki: " Çanakkale Savaþýnda biz Türklerin tomurcuklarýný yedik." Biliyorsunuz tomurcuk; çiçeðin ilk devresi ve meyvenin baþlangýcýdýr. Çanakkale de þehit olanlarýn büyük çoðunluðunun çocuk yaþta olmasý göz önüne alýndýðýnda ne demek istediði daha iyi anlaþýlýr.
Sosyal Medyada Paylaşın:
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.