MENÃœLER

Anasayfa

Åžiirler

Yazılar

Forum

Nedir?

Kitap

Bi Cümle

Ä°letiÅŸim

Tırtar / Macar Odası
İbrahim Çelikli.

Tırtar / Macar Odası



Macar odasýnda; toplanýrdý
bizim mahallenin ekabir takýmý
kýþlarý, çalý-odun çokarýrlardý,
ocaktaki ataþa
muhabbete Üsük Dede ile Dehmenoðlu’ndan baþka
büyükler katýlýrlardý,
diðerleri susardý.

“-Anþa Ðelin”, misafiri doyurur,
bir kap yemek,
iki ekmek, bir kaþýk getirerek
ya da yeni çalýnmýþ yarý tutmuþ yoðurt
sahana kaþýkla ters çevrilmiþ,
bazen de ýscacýk bulgur aþý ala-sulu
buðusu üstünde
“emmi sovumasýn, ýscacýk ye!”
piþmiþ yoksa kuþbeyni
dadýktýrýlmýþ pekmezli yoðurt”

Anþa Ðelin odayý siler süpürür,
arada bir çarþaflarý
yýkamaya götürür.

yazlarý; satýcýlar, kalaycýlar,
sepetçiler, semerciler, nalbantlar
Sücüllü’lü kepiciler,
Kocabaþlý yüzzükcüler,
Sücüllü’lü Býkkanýn Halil kökboyacý,
Kaþýkara’lý Yedidað Çiçekcisi de koku, yaðlýk satardý,
Tevfikdede pekmez-kuru üzüm, Sirke,
zeytinya(ðý) da getirirdi bazý
Nisli Gocaapdýlla;
envayi çeþit Nazilli basmasý, empirme
kaþmir, kazak, þarpý,

Alegöz Aþaðý Týrtardaki mandýraya
süt yetiþtirmekte
Topal Cemilin iþi ne bileyim ne?
Dopbili, Satelinin culluk ,
Gök Mustafa, Adillerin keçi çobaný
Ýðdeci Aziz’le ala-vere olmazdý.

bir dee
düðünlerde çalgýcýlar da
Macar Odasýnda yatar-kalkarlardý

“-gene böyle biðün olcak ya; Köseoðlu
yaygýcýlarýn baþýna varmýþ
kürklük bakýyoru
emme bi türlü garar veremeyo,
hankýný tercih edeceni bilemeyo
baksayký Musduðoðlu geliyo
“-len o(ð)lum Meemed
bak-bakayýn bi!
hunun gýranýnda biþiy yazýyoru”
bakýyoru Musduðoðlu emme
yazýlar bildiðimiz gibi deði
çit v, isdavroz, çapraz-mapraz gari öyle ya adý belli
gatliken bi türlü sökemeyoru tabi,
gumaþýn gýranýndaký yazýlarý
eveleyo-geveleyo
“okuyamadým Köse Emmi” dese olmaycak
“-fan…fin fon(g)
Köse Emmi valla tam Alaman malý”
“-yani eyimidir, o(ð)lum, alayýn mý”
“-Alaman malý dedik ya emmi”

Köseoðlu bol keseden
gereðinden bi metiro fazla galýn bi kürklük alýyo
en bahalý olan
Alman malýndan
dikdiriyo, gýþ demeden keyyo
va!
o da yelgeçer cinsinden biþiy çýkýyo
üþ gün sonura da her yerinden tifsiyo üzülüyo
asgýda yanýndahý keyceklere irenk veriyo

millet deragap,
Musduðoðlunun reklamýnan
alýnan Alaman malýndan
habardar oluyoru
emme Musduðoðlu
-o dallara bek basmayoru -











herkes fevkine varmýþ,
Musduðoðlu, Köse Emminin depesini atdýrmýþ
gene bi ðün, Musduðoðlu
gülüþlü kürk hekayesini
bire bin gatýp, ballandýra ballandýra
annadýrýkana
“-epap ben ona “Köse Emmi
bu alaman malý bek saðlam, al!” demedim ki”
“-do(ð)ru valla “demedin” ki”
etirafdan gülüþmeler, felan derkene
Köse Emmi çýka-ðeliyo Macar Odasýna
Musduðoðlu saklanmýþ filen emme,
yer yarýlsa da dibine girse
faydasý yok, düþmüþ ele
kýsýlmýþ bi kere
Köse Dede, doðru Musduðoðlunun üsdüne..

seni(n)kinin, yakasýna yapýþýyoru
gayad sakin;
“-gel bakalýýým Musduðoðluuu!!!
o(ð)lum bu Alaman malý kürk
çoð ýscak dutuyoru..
“-len emmi valla ben sana..?
“alaman bu malý” dedim”
“-benim alamaycam biþiy miydi o meret
param olmasa yazdýrý(r)dým Nis’li Abdýllaya”
“-yoð emmi bak gene yannýþ annadýn
ben “alman bu malý” dedim

“-yoð öyle deme
adamýn malý bek muteber, beð eyi
bek mukavim
bek ýsýcak dutuyoru
valla atýlýp gedecen ýscakdan,
ben dayfalýyon, bunalýyon
keyemeyon..
sen genþsin, daða-daþa
çi(f)te-çub(uða)a
oduna-moduna ðedersin
Alaman boku yemeye de bayýlýyon zati
o kürkü gýþ boyu keyecen gabil mi”
“-olur, tamam, gabil emmi”
“-yemin et”
“-valla keycen emmi”
“-emme sýrtýndan esmeycen
baþka gocuk-kürk yok””
“-tamam emmi söz”
“-yoð öyle yaðma, yemin et bakayýn”
“-ahdým ossun, valla-talla çýkartmaycan emmi”
“-hah höyle , oldu hinci,

evden getirtdiriyo
menþur fan-fin-fon alaman malý kürkü
“-benden yanný sana gatýn-gatýn
halal-hoþ olsun”
kendi elleriynen
güye keydiri ðibi
keydiriviriyo
“-sýrtýnda esgisin”
“-saðol emmi”
yakasýný gurtaramayo, seninkini
“þeytan ezapda gerek” misali
hadi Allah selamet versin
iþallah bana dova edersin”

bir üþ beþ, bakýyo adam
guyruðu titredecek
yemin parasýný daðýdývýrýyo da
Musduðoðlunu
cefadan, gurtarývýrýyo

onun uçu, arkadaþ,
“-bilmeyon” demek varýkana
Nasirettin Hocanýn ettiði gibi
galdý ki gavýðýn yok,
þadetnamen yok
me demiþler hani
“bilmediðin boku,
get mekdebinde oku”

bilemeyosan eli de
kendini de aldatma
olur-olmaz iþe
çanak dutma”

neyimiþ he mi?
“fan-fin fon
Köse Emmi
tam Alaman malý

“-eyi de adam,
eyi
saðlam,
mu(h)kem
mukavim
demiþ mi?”

“-dememiþ mi?”
“-demiþ mi?”
“-sahi dememiþ mi?”
















Resim Macar Odasý
Çalý / 1853



DÝPNOTLAR
kuþ beyni: pekmezli yoðurt
yaðlýk: koyu sarý ipek iþlemeli sarý bez baþ örtüsü
Nis Adasý : Eðridir’e yakýn bir adacýktý, artýk karaya bir yol ile baðlandý.
 Ali Saat Karakaya
culluk diye kasdedilen hindi, (gulu-gulu, kelkel, kel fatma)
yaygýcý: satýlacak mallarýný yayarak gösterip satan
sökmek: okuyabilmek
yelgeçer: seyrek, rüzgar geçirir
üzülmek: (kumaþ için) seyrekleþmek, havýnýn dökülmesi, eðnimek, yýpranmak, eprimek
o dallara basmamak: o (gedenlere) taraflara uðramamak, saklanmak, kaçmak
hah höyle, hah þöyle, ha þöyle, hah :en ideal þekilde, tam istenilen gibi, tam isabet, denkleþti, kývamýnda yerli yerinde



Sosyal Medyada Paylaşın:



(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.