MENÃœLER

Anasayfa

Åžiirler

Yazılar

Forum

Nedir?

Kitap

Bi Cümle

Ä°letiÅŸim

Tırtar / Geç
İbrahim Çelikli.

Tırtar / Geç



Kundallý Kel Ziya
dana satmaya gedeceðimiþ de
ne zaman mal bazarýndan geþse
"-aða kaþ deyon" deyene,
"-iþte þu fiyet, deyelim yüz lira"
"-çok dedin aða,
taha aþþa, atmýþa olmaz mý" derlerse de
"-valla seksen verdiler vermedik" derler
"-yok caným o kadar etmez"
"-valla seksen verdiler abey"
deye yemin edellerimiþ,
pazarlýk böylece uzayýp geder
yani sekseni, üþ guruþ geþseler
“-eyvallah deyip gabil edecekler

“adam bobasýndan
yenicekleyin ayrýlmýþ
Kel Zýya,
Gara Ðelin,
iki o(ð)lu üþ ðýzý
olup olca(ðý) bi de
gara danasý varýmýþ
bazara getdikcene
acaba bizim gara danayý
“nasý elden çýkaracaz” deye
malihülle gurar
dururumuþ,

bizim Gundallý Kel Zýya
alt tarafý daðda bi çoban
o ðüne gadar anasý almýþ,
bobasý satmýþ
onun algýdan-vergiden
o ðüne dek habarý olmamýþ
















gel-zaman, ged-zaman
derken iþ baþa düþmüþ
biþiy alýp-satmak ona müþgülümüþ
senin ki goya mal bazarýnda öyle gördü
"-valla billa verdiler" demeð uçu
"-Ýþte böyle bi bazar derneði ðünü

bu! hayatdan garýsýný ünnemiþ
bir-iki derken garýsý dam baþýna ðelmiþ
“-ne výzýlayýp duruyon len
bal yapmaz arý ðibi”
adam çaresiz,
baþýnýn iki yana sallamýþ

"-cýzýk aþþa, hey beytambal ” deye
ðarýsýný hayada ünnemiþ
Gara Ðelin üstünü silkele(yere)k aþþa enmiþ
"-iki sahatdýr ne ünneyip duruyon len sen
ekmeð edip-battýðýmý bilmeyon mu" demiþ

Kel Zýya
“-ben bizim kara danayý pazara çekeceðin
ha sen de alýcý ol bi, bizim danaya
yemin-memin ederin hani baþým aðrýmasýn,
yeminim yerini bulsun
bu iþin ürüsümü böyle haralda" demiþ

karýsý anlamýþ durumu
yorgunu yokuþa sürmemiþ
"-eyi ya kaþ dey(e)cen Zýya" demiþ
"-yau yüz elli veri(r)sin"
Gara Ðelin de becerikli biþiy
o alý(r)-satar, iþbilir olmuþ
dananýn saðýnda-solunda dolanmýþ
diþine-guþuna bakmýþ

Gara Ðelin
"-de bakalým aðaa
kaþa vercen bu güdük danayý"
"-ikiyüz deyoz" demiþ
"-yüzelli olmaz mý" deye gamýtmýþ
"-ý ýhý da(h)a aþþa olmaz"
demiþ Kel Zýya, ganýrtmýþ





ertesi ðün senin Kel Ziya
erkenden dananýn ipini eline almýþ
do(ð)ru Yalavaca
mal bazarýna yollanmýþ
mal bazarýnýn bi böceðine
çekmiþ kara danayý

üç-beþ giþi gelip bakmýþlar
adamlardan irikýyým biri;
tekrar gelip,
ince elemiþ, sýk dokumuþ
a(ð)zýný-diþlerini gonturol etmiþ
ötesine-berisine eðilmiþ bakmýþ
dokunmuþ
sýrtýna vurmuþ
geri çekilmiþ
tekral gelip incelemiþ

gafasýný gaþýmýþ
dananýn sýrtýný sývazlamýþ
ve a(ð)zýndan baklayý çýkarmýþ
"-Bismillahirrahmanirrahim
aða kaþ deyon gara danaya"
Kel Zýya gönül rahatlýðý içinde
"-valla ikiyüz dedik abey"
"-çok dedin emmioðlu be!
etmez, o ðadar etmez emmi-oðlu"
“-valla sen bilin abey”
"-çok dedin emm(i) oðlu çook"

bu arada etraftan
emme Gundallý, emme deði(l)
emme Kel Zýyanýn tarafý
emme celebin
tanýdýk-tanýmadýk
meyancýlar araya girmiþ
güya yönü öte ðeden celebi
kolundan dutduklarý ðibi
sürüyelek yengatdan
gara dananýn yanýna ðetirmiþler
“-bazarlýk yarým galmasýn bireþ sen en!
bireþde sen çýk bakalým” demiþler








celep “elden ðel aðða
boþladýdýydým emme
epaplar iþ görülsün isdediler
iþin görülsün bakalým
madem sen satýcýsýn biz de alýcý
oluvucaðý ne bunun”
"-ne deyelim abey
bi þey de sen ve bakalým"
"-bir birimizi yormayalým
yüze gabil mi”,
…………
“-son fiyet yüz yirmi ossun"
"-saðol abey yüz elli verdiler"
"-sen þunu yüz yirmi edelim"
“-abey yüz elliyi gördü bu dana”
"-yok emmioðlu o kadar etmez"
"-valla verdiler abey"
“-eyi de madem neye vermedin epap”
“-ikiyüz dedik ya abey”
"-len hangý .mýna go(y)duðum
verdi yüz elliyi"
"-söðme abey, valla billa verdiler"
"-len ben de o .mýna gaktýðýma deyon
valla billa etmez yüzelliyi yau"
Kel Zýya
“-söðme abey valla verdiler" dedikçe
adam ha bire
"-len ben sana demeyon iþde
hangý .mý delik verdiyse
söyle gedip bulup yüzüne söðeyin derimiþ

kýrkýndan sonura
ha bencileyin
saz çalmaya ðakmýþsýn
ha ev dam sabý olmuþsun
ha bazara çýkmýþsýn
ayný hesap"










bu bölüm bazý kelimeleri yazabilmak edýna yayýnlanmýþtýr.


DÝPNOTLAR

hayat: avlu
cýzýk: Kumdanlý’da koþ anlamýnda kullanýlýr.
Beytambal: aksi, tembel, lafazan
güdük:l)kuyruksuz, kuyruðu kopmuþ ya da kýsa kuyruklu anlamýnda kullanýlmaktadýr. 2)çelimsiz, ufak-tefek 3) kýsa
böcek/bucak: becek, bucak, köþe
yengatdan: yeniden, tekrar

Sosyal Medyada Paylaşın:



(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.