Kundallý Kel Ziya dana satmaya gedeceðimiþ de ne zaman mal bazarýndan geþse "-aða kaþ deyon" deyene, "-iþte þu fiyet, deyelim yüz lira" "-çok dedin aða, taha aþþa, atmýþa olmaz mý" derlerse de "-valla seksen verdiler vermedik" derler "-yok caným o kadar etmez" "-valla seksen verdiler abey" deye yemin edellerimiþ, pazarlýk böylece uzayýp geder yani sekseni, üþ guruþ geþseler “-eyvallah deyip gabil edecekler
“adam bobasýndan yenicekleyin ayrýlmýþ Kel Zýya, Gara Ðelin, iki o(ð)lu üþ ðýzý olup olca(ðý) bi de gara danasý varýmýþ bazara getdikcene acaba bizim gara danayý “nasý elden çýkaracaz” deye malihülle gurar dururumuþ,
bizim Gundallý Kel Zýya alt tarafý daðda bi çoban o ðüne gadar anasý almýþ, bobasý satmýþ onun algýdan-vergiden o ðüne dek habarý olmamýþ
gel-zaman, ged-zaman derken iþ baþa düþmüþ biþiy alýp-satmak ona müþgülümüþ senin ki goya mal bazarýnda öyle gördü "-valla billa verdiler" demeð uçu "-Ýþte böyle bi bazar derneði ðünü
bu! hayatdan garýsýný ünnemiþ bir-iki derken garýsý dam baþýna ðelmiþ “-ne výzýlayýp duruyon len bal yapmaz arý ðibi” adam çaresiz, baþýnýn iki yana sallamýþ
"-cýzýk aþþa, hey beytambal ” deye ðarýsýný hayada ünnemiþ Gara Ðelin üstünü silkele(yere)k aþþa enmiþ "-iki sahatdýr ne ünneyip duruyon len sen ekmeð edip-battýðýmý bilmeyon mu" demiþ
Kel Zýya “-ben bizim kara danayý pazara çekeceðin ha sen de alýcý ol bi, bizim danaya yemin-memin ederin hani baþým aðrýmasýn, yeminim yerini bulsun bu iþin ürüsümü böyle haralda" demiþ
karýsý anlamýþ durumu yorgunu yokuþa sürmemiþ "-eyi ya kaþ dey(e)cen Zýya" demiþ "-yau yüz elli veri(r)sin" Gara Ðelin de becerikli biþiy o alý(r)-satar, iþbilir olmuþ dananýn saðýnda-solunda dolanmýþ diþine-guþuna bakmýþ
Gara Ðelin "-de bakalým aðaa kaþa vercen bu güdük danayý" "-ikiyüz deyoz" demiþ "-yüzelli olmaz mý" deye gamýtmýþ "-ý ýhý da(h)a aþþa olmaz" demiþ Kel Zýya, ganýrtmýþ
ertesi ðün senin Kel Ziya erkenden dananýn ipini eline almýþ do(ð)ru Yalavaca mal bazarýna yollanmýþ mal bazarýnýn bi böceðine çekmiþ kara danayý
üç-beþ giþi gelip bakmýþlar adamlardan irikýyým biri; tekrar gelip, ince elemiþ, sýk dokumuþ a(ð)zýný-diþlerini gonturol etmiþ ötesine-berisine eðilmiþ bakmýþ dokunmuþ sýrtýna vurmuþ geri çekilmiþ tekral gelip incelemiþ
gafasýný gaþýmýþ dananýn sýrtýný sývazlamýþ ve a(ð)zýndan baklayý çýkarmýþ "-Bismillahirrahmanirrahim aða kaþ deyon gara danaya" Kel Zýya gönül rahatlýðý içinde "-valla ikiyüz dedik abey" "-çok dedin emmioðlu be! etmez, o ðadar etmez emmi-oðlu" “-valla sen bilin abey” "-çok dedin emm(i) oðlu çook"
bu arada etraftan emme Gundallý, emme deði(l) emme Kel Zýyanýn tarafý emme celebin tanýdýk-tanýmadýk meyancýlar araya girmiþ güya yönü öte ðeden celebi kolundan dutduklarý ðibi sürüyelek yengatdan gara dananýn yanýna ðetirmiþler “-bazarlýk yarým galmasýn bireþ sen en! bireþde sen çýk bakalým” demiþler
celep “elden ðel aðða boþladýdýydým emme epaplar iþ görülsün isdediler iþin görülsün bakalým madem sen satýcýsýn biz de alýcý oluvucaðý ne bunun” "-ne deyelim abey bi þey de sen ve bakalým" "-bir birimizi yormayalým yüze gabil mi”, ………… “-son fiyet yüz yirmi ossun" "-saðol abey yüz elli verdiler" "-sen þunu yüz yirmi edelim" “-abey yüz elliyi gördü bu dana” "-yok emmioðlu o kadar etmez" "-valla verdiler abey" “-eyi de madem neye vermedin epap” “-ikiyüz dedik ya abey” "-len hangý .mýna go(y)duðum verdi yüz elliyi" "-söðme abey, valla billa verdiler" "-len ben de o .mýna gaktýðýma deyon valla billa etmez yüzelliyi yau" Kel Zýya “-söðme abey valla verdiler" dedikçe adam ha bire "-len ben sana demeyon iþde hangý .mý delik verdiyse söyle gedip bulup yüzüne söðeyin derimiþ
kýrkýndan sonura ha bencileyin saz çalmaya ðakmýþsýn ha ev dam sabý olmuþsun ha bazara çýkmýþsýn ayný hesap"
bu bölüm bazý kelimeleri yazabilmak edýna yayýnlanmýþtýr.