güzde ekine, baharda nadasa yazda, kaðnýyla sapa düvenle döner harmanda ardýndan ters atýlýr yakýn tarlalara derken kýþlýk çalý bu hep böyledir yýlýn yýlý
ve arkasýndan yok saman az, yok ahýr dar, iþin aslý!!! ya elde yetikin bir dana var ya da artýk ala öküz yaþlandý
ya Leyleðoðlu ya Kara Ýrbem meyancý baþýdýr ya da hem ikisi, bir de yanlarýnda Çöllü olur hep üstelik bir de baþka birileri vardýr sevimsiz, þiþman, eli deynekli bir celep öküzün diþlerine bakar saðýný-solunu tekrar tekrar inceler durur, kýrk kusur bulur, olmazsa uydurur ve aðzýndan baklayý çýkarýr! !”
“-de bakalým emmioðlu gönlünden ne geçiyo” !? babam yutkunur “valla ne bileyin” “-ne vercez, ne isdeyon bu goca öküze” “…………*?” "-emmioðlu bireþ yönet de de elimiz boþ getmeyelim” “…….?” "-bireþ tenzil et bakalým aða" "-oluvuca(ðý) bu" dedi babam …….. “-emeð emek geldik huruya gadak de gaa! elimiz boþ dönüp getmeyelim” aslýnda yoktur almayacaðý..
iki saatdýr tutup salladýðý babamýn elini býrakýr yönü-öte gider, adam iþin uyanýðý, babam mahçup "-çok demedik abey be" "-çok dedin ýrafýk”, sigarasýnda bir daha çeker derin bir daha yoklar Ala Öküzün baðrýný tapbýklar sýrtýný býrakýr dumaný “……… çok dediin!! valla çok dedin epap” ..
uzaða atar, gidere ayaðýyla ezer, elini uzatýp arkadaþýndan bir sigara daha ister tabakayý alýr, yakar babama da tutar “-sað ol abey biz o iþi beceremeyoz” “-ule garýlar bile içiyo bu meredi” havaya havalý bir duman püfler sigarasý aðzýnýn yan tarafýnda þimdi, yandan yandan üfler sigarasý bir aþaðý bir yukarý dört döner Ala Öküzün peþinde sonra izinin üstüne bir manevra ile babamý karþýsýna alýr hesap sorar bir eda ile “-bak arkadaþ …. ben bu goca öküzü çifte koþmecen" aðzýnýn kenarlarý pis! kendisine “koca” denilmesini anlýyor ise babam Ala Öküze karþý mahçup.. caný sýkýlýr pazarlýktan caymalýdýr ancak babamýn eli celebin elinde hapis, birden býrakýr.. öteler gider, geri gelir inceler bir daha, sonra bir daha .. meyancýlar elleri bir daha sonra bir daha birleþtirir el birlik el kümesini sallarlar alýcýnýn satýcýn sað elleri birbirinden kaçacaktýr etrafýnda en az ikiþer çift el daha sallar ama býrakmazlar ..
alýcýya rica minnet olmadý azar þikayet “-de bakalým be sen de ver bireþ” onun cevabý dünden hazýrdýr.. “-abey ben da(ha) ne vereyin dediðine baksan ya yau” “-Hacý epap valla sen de çok dedin de bakalýmsen de bireþ inive(r)”
aslýnda kimsenin umurunda deðildir ederi kimse bilmez celepten baþka “gideri”
elde bir babam satacak celep dediði fiyata alamaz ise bir baþkasýný gönderecek gene alacak kimsenin aldýrdýðý yok bana bir de Koca Ala Öküze!
buruk bir bakýþma oldu Ala Öküz’le bunca yýl, yaz demeden kýþ demeden kahrýmýzý çekmiþti elimden çoook kelek karpuz kabuðu yemiþti hiç çekinmezdi, elimde tuttuðum otu yerdi süsmek nedir bilmezdi özellikle beni
boyunduruða kendisi girer huysuzluk etmezdi harman sonunda hayvan baharýný almýþ gibi, olacak deðil ya
Koca Ala Öküz koca koca gözlerle, mahsun, mahsun baktý yere sonra bir yerlere sonra? sonra bana, .. içimiz nahoþ.. ardýndan babama sonra tekrar bana ben de ona babama o bakmadý bir baþka tarafa sonra umutsuz boþ boþ etrafa artýk babama asla daha sonra da adam tekrar tekrar etrafýnda dönüp, sýrtýna vurdu sýðaþladý Ala Öküz oralý olmadý aðzýna diþlerine bakmasýna bile aldýrmadý geviþ getirmeye devam etti
belli ki ne satýlmamaya ðücü yeterdi ne kaçýp kurtulmaya ne de elinden baþka bir þey gelirdi netice ne olacaksa olsun bitsin istiyordu oda benim gibi
sonra bir de Necati geldi “- den! be! bunun uçu bazarlýk galmaz” dedi sonra Zebitoðlu! arayý buldu bitirdi iþi “…” “-len arada biþey galmadý yau bunun uçu bazarlýg galmaz” Saat Ali.. “-aranýzý bulalým” Mustukoðlu “-fifti fifti kýþýsýnlar” adam uyanýk.. “-pekey madem, abeylerin gönnü hoþ ossun bana galýsa etmez emme madem öyle buyurdular daha kýrtýklý guruþ çýkman” .. etraftakiler “-eyi madem hayrýný gör” Öküzün, yani malýn.. paranýn.. alým-satýmýn adam sarkýk pantolon cebinden bi külte para çýkardý eskilerini vermeye gayret ederek saydý saydý bir yeþil onluk daha kesmeye kalktý etraftakiler güya razý olmadý celep; "-de bakalým bu da bizden ossun" diye güya! keyf baðýþladý, “-sen de hayrýný gör hakkýný halal et” “-halal olsun” Hebiboðlu “-hu arkadaþa bi çobansalýð at bakalým” omuz silktim baþka tarafa baktým babam; “ben oða verin emmisi”
adamlardan biri ipinden çekti direnecek gibi oldu Ala Öküz bir-iki yeni sahiplerinden diðeri elindeki deynekle iteledi gönüllü-gönülsüz gitti biri itti, biri çekti o gitti
devr-i Ala Öküz bitti
Çalý / 1813
DÝPNOTLAR
ters: hayvansal gübre meyancý: aracý, ara bulucu celep: cambaz, canlý hayvan alýp satan kiþi yönet: uygun, kabul edilebilir, ucuz, ekonomik, tercih edilir süsmek: tos vurmak, boynuzlu hayvamlarýn saldýrýsý baharýný almak: bahar mevsiminde taze sürgün ve otlarý yiyerek semirmek, besili olmak
Sosyal Medyada Paylaşın:
İbrahim Çelikli. Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.