MENÃœLER

Anasayfa

Åžiirler

Yazılar

Forum

Nedir?

Kitap

Bi Cümle

Ä°letiÅŸim

Tırtar / Avcı
İbrahim Çelikli.

Tırtar / Avcı



























Hallirbem

epeyli bi zamandýr avcý;
epeyli bi zamandýr avcý;
eli boþ döner olmuþ
binbir umutla çýkdýðý avdan
çoluk-çocu(ðu)n nafakasýný
barýda, saþmaya döktüðüne piþman
av yarenliði edilirken, utanýr olmuþ
artýk ne av’lý hülya kurabiliyormuþ
ne de eller gibi palavra atýp
tutabiliyormuþ
herkesin gýçýynan güleceðini zannediyomuþ

“-Hallirbem gene bi ðün Kocadaða
ava ðeder
dolma çifteyi omzuna asýp,
iki gözün ikisine de sýký basýp..
ne daðlar aþar
ne goyaklar deper
ne bir tavþan izine rastlar
ne bir keklik sesine
havsizden
bi çilkeklik sürüsü gakýnca barabar
ne zaman besmele çekecek
nerde “göz, gez, arpacýk” de(ye)cek,
seninki horuzu galdýrýp,
dipçiði omzuna dayamadan tetiði asýlýp
ardý ardýna keklik sürüsünü darar

içinden kendi kendine
“-hinci þeytanýn bacaðýný gýrdýk” dermiþ
“kaþ zamandýr avým dutulduydu
hemi de
kimlere avsýnnatdýysam,
anam kaþ tefa genþ gýz donundan geçirtdim
ne gadar okutduysam da bi þiy vuramayodum”
palaskadan iki çilkeklik salladýrayýn höyle”
emme gene de netçe mafiþ bi türlü
av avlayamayodum

bi elinde çifte
yüzünü dönmüþ gövyüzüne
“-hey gök dinine yandýmýn,
biçcik bari yere düþse nolurdu
dönmüþ yüzünkuyu
köye aþþa gelip-gelikene
ana!
bi baksaykýna iki davþan oynaþýp duru..

bunun farkýnda bile deðillerimiþ
emme gene de atmýþ bu kendini sipere
tüfe yüzüne almýþ, menzilde, unutdu mu
davþannar kendi dertlerindelerimiþ
kendini tekral pusuya atmýþ
bi yandan da davþannarý
kaybetmeyen diye
yatdýðý yerden týðlarýmýþ ..

vurmaya gaksa dolma tüfek boþ
çifteye yattýðý yerden barýt,
arkasýndan paçavra depmiþ
saçma doldurmuþ
paçavra depmiþ tekralýndan
gapsini yerleþdirmiþ
tüfe yüzüne almýþ,

bakmýþ davþanlara -o deðilden -
hâlâ oynaþýp-galgýþýp duruyollar
bunu ýrgaladýklarý bile yok
davþanýn birini gözüne kesdirmiþ,
tam tüfe(ði) tetiðine basacak
aklýna ðelmiþ
“-len þinci ben vursam
bunnarýn birini vururun
heþ deðil biri gaçarsa ötekini,
belki de ikisini de vurun
en eyisimi ben dolma çiftenin
iki gözünü de doldurayýn demiþ
gözleri davþannarda
elleri gargýda
barýt, paçavra,
saþma
gýynaþmadan
ses etmeden usul yollu depmiþ
iki gözünü de doldurmuþ yattýðý yerden

davþannara yaklaþabildiði gadar
yaklaþmýþ sürünelek Hallirbem
bakmýþ davþanlar hâlâ oynaþýp,
tünlüþüp durular
pusuya yattýðý yerden niþan almýþ birine,
usulcukdan horuzu galdýrmýþ
tetiðe dokanmasýynan birlikte




ne olduðunu anlayamamýþ
kendine geldiðinde;
yüzü gözü kançanaðý,
avurdu avcýnda
haralda .mýna godumun döyüsünün biri
oradan bi kayrak daþ
vurdu suratýma” deye
etrafýna bakýnmýþ
bi yandan da
çevresiynen yüzünü sarmalamýþ

bi baksayký çiftenin dipçiði gýrýlmýþ
sað namlýsý patlamýþ
burkulmuþ, daðýlmýþ
“ülen desene” demiþ kendi kendine
“biz çiftenin bi gözünü iki kere doldurduk,
verilmiþ sadakamýz varýmýþ valla
tüfek palamparça,
namlý yýrtýldýðýna ðöre
bizim surat valla darmada(ða)n olurdu
ya Rabbim þükür emrine”

deben düþ yüzünü dutalak, gakmýþ ordan,
“avlanmanýn ýrýzýk olmadýðý”ný idirak etmiþ
“kan akýtma”nýn,
“mahlukatýn canýna kýyma”nýn
heþ eyi olmadýðýný
dinimizce de caiz olmadýðýna
ganaat getirmiþ

“-bu iþin ne kitapta,
ne sünnet de yeri yok” demiþ
oynaþýp duran hayvana ataþ ettiðinden piþman
çilkeklik sürüsüne tüfek sýktýðýna bin piþman
asýl da asýl “besmele çekmediðine”
tövbe istiðfar etmiþ

“vurmaya galktýðým mahlukatýn da yavrýlarý
ayilesi, anasý-bobasý vardýr”
deyelekden kendi aylesi gelmiþ aklýna
“-Allah çoluk-çocuðuma nasip etmesin” avý
derde derman uçu filen vurma(ya)can deye
yemin-billah etmiþ







accýk aþþa enmiþ..
nakýsýna olcak ya
iki garaðöz keklik yayýlýp duruymuþ
“Cenab Allah beni sýnayo” demiþ
içinden “-töbe estaðfirillah töbe”
deyelek görmezden gelmeð isdemiþ
emme, yan gözü de tüfeen sol namlýsýna getmiþ
keklikler hâlâ oynaþýp duruyollarýmýþ
Hallirbeme adýrdýklarý yok
gaþla göz arasýnda barýdý saþmayý depmiþ

“-nasolsa yeminimi duyan bile olmadý
avdan vazgeçermiyin len” deye
.mýna gorun tüfeenin bobamdan mý galdý
bi ta(ha) alýrýn, hemide gavýr malý
doðrulduvumuþ kekliklere
güüüm,
netçe deðiþmemiþ

yolda gelikene
gonuþurumuþ hemi kendi kendine
hemide gülerimiþ, hu ettiklerimi biri görse
gonuþduklarýmý duysa diye

“-cýk! cýk! cýk”
“-valla kendi anladývýdý
bilmen yalan, bilmen essah
bilisiniz avcý yarenniðinin
yalaný bol
avcý milleti bireþ bolatan olu(r)”

“-ýccýðý bile olsa doðrudur
caným
deðilise
niye töbe istiðfar etsin”
niye gezsin ömrünce yýrtýk suratýna(n)
baþka bi nedeni yoðusa





















DÝPNOT
çilkeklik: býldýrcýn (eti yenmez bilinirdi)
mafiþ: ne gezer, sýfýr, iflas,
yüzükoyun, iniþ aþaðý anlamýnda

depmek: sýkýþtýrarak doldurmak
kapsül: ateþlemeye yarayan eczalý kýsým
o deðilden: habersizce, bilmeyerek, hesaba katmadan
ýrgalamak: gaale almak, aldýrmak
kayrak: yassý düz taþ
çevre: pamuklu dokumadan geniþce mendil



Sosyal Medyada Paylaşın:



(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.