KUZEY AFRİKA'DA MELEKLER KRALİÇESİ
Kuzeyinden Akdeniz güneyinden Sahra çölünün esintileri uzun uzadýya o kumsallar
binlerce yýlýn bir dolu kültür tarihi esintilerinde dar sokaklarýn arasýnda yarýda kalmýþ bir hikayeyi saklýyordu þimdi
Ýçi rahattý aslýnda bir dolu halledilmesi gereken iþ onu bekliyordu aþkýn adý avazý kadar
Merza diye baðýrýrken onda asla deðiþmeyecekti annesi yýlmak yok diye hala dil konusunda ýsrarlýydý hafta sonlarý küçük halýlarýný tarihi çarþý da pazarlayan Merza ile buluþup birbirleriyle dil alýþveriþi yapacaklardý
Aklýna koyduðunu yapýyor þu benim oðlum iþte diye arada gülümserken
diline dolanan Fransýzca kelimeleri yolda sürekli ýsrarla býkmadan tekrarlýyordu
öðrenmek ayýp bir þey deðildi ki
küçümseyenler bu yaþtamý?
diye gülüp alay edenler dudak bükenler ayýplayanlar tüh tühcüler vah vahcýlar çok ilginç bu zavallýlarýn çoðu kendi ülkesindeydi
toplumun içler dýþlar bitmek bilmeyen göçler birdenbire kendisini baþka yerlerde görmek isteyenler
bir þeyleri öðrenmek isteyen insanlarýn önünü kesip küçümseyenler
dar küçük düþünen toplumun sürekli sýkýþtýrmasý saçma sapan sadece kendilerine ait dar kalýp düþünceler
bazen dinlere kýlýf geçirip kendi cemaatleri ile birde alay edenler bahanelerin bitmek bilmez efsanesi en dar görecesi bu sadece kendi ülkesindeydi..
kendi ülkesinde arkadaþlarý küçümseyen gözlerle bakabilirlerdi
günler dernekler altýn gümüþler yeni alýnan menkuller son model arabalar tüm bunlarla ilgilenen arkadaþlarý bir de üstüne kahkahalar atarlardý belkide
bu yaþtan sonra kadýncaðýzýn derdine bak diye alay ettiklerinde oysa o çok saðlam bir kadýndý
onlara verdiði cevap
yabancý dil bilmeyenleri cennete sokmuyorlarmýþ olacaktý..
Buralara geldiðine o an piþman olmadý iþte...
Merza el sallýyordu köþe baþýndaki dükkandan
o da nesi Merza nýn annesi belirdi arkasýndan ve diðer kýzlar neler oluyordu eyvah bir aksilik çýkarmýydý ?
ADI MERZA MELEKLER KRALÝÇESÝ
Roma döneminde hala onlarýn ayak izleri
dururken Kartaca nýn kýyýsýnda
sahil kasabasý Sidi Bau Said
adý Merza melekler kraliçesi demiþler bana
þaþýrýp durma anlattým ya
her yer Fransýz mimarisi Paris kokmuþ zamanla
Bourigiba meydaný demezler pek
Tunus þanzilesi cadde ýþýl ýþýl sokaklarda
þehrin kalbi týk týk atarken medinalarda
yedinci yüzyýl Ýslamiyet ’i davet etmiþ bu topraklarda
Tunis þehrinin tam ortasýnda gör bak
þu ulu Osmanlý konaðýna
istediðin menüyü seç
geldin þimdi lokantalarýn diyarýnda
acý biberli o salça bol zeytinyaðlý harissa
söz bir daha yanarsan yine
tam beþ sürahi dolusu su koyacaðým masana
közde biber meþvasý köfteli menemen
ton balýklý börekmi dedin ?
ya karides ahtopot
menüyü oku geliyor
ne istersen iste þimdi
güleç yüzüyle buyur eder
geniþtir þu Afrika’nýn Sahra’sý
kendi kültürün ile karþýlaþýrsan þaþýrma
iþte bak sana en alasýndan
birde Osmanlý’nýn sofrasý ...
ÝSTER AHTOPOT ÝSTERSEN KARÝDES
BAK RENGARENK
CANLI CANLI AKVARYUMDA
ÝSTEDÝÐÝN BALIÐI SEÇ
AMA ÝLLA HARÝSSA
YANARSAN YAN
ÞAÞKIN BAKIP DURMASANA
BEÞ SÜRAHÝ SU ÝKRAMIM
KANA KANA ÝÇECEKSÝN
HAÞLANDIÐINDA
TUNUS ’LU MERZA’NIN AÞK HÝKAYESÝ
Sosyal Medyada Paylaşın:
demet demet şiir Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.