AH O GÜZEL SAÇLARINA NİYE KIYDIN?
Fransýzca sözcükler yerine cümleler dahada yararlý oluyordu,saçlarýný niye kestin?sorusunu sözlüðünden bakarak buldu ve sordu
pourquoi as tu coupe tes cheveux gülüyordu Merza hece hece anlaþýlýr þekilde böyle saçlarým daha rahat bayan ,diye cevap verdi
aslýnda rahatlýðýndan deðildi elbette
sevdiceði saçlarýný çok seviyordu ona bir dolu taþlý dolu tokalar almýþtý sen olmayýnca ben bu tokalarý ne yapacaðým diye o gün saçlarýný kestirmiþti
eliyle onu çekerek bir masaya oturttu ona þekere batýrýlarak nar gibi koskoca tencerelerde kýzartýlan hamur þiþinden ikram etti yanýnda serin bir þerbet bardaðýn üzeri buram buram terliyordu
sonra Souk a yani çarþýya gidelim mi diye iþaret etti ,kadýncaðýz o kadar sevindi ki teklifini kabul etti sonrasýnda yat limanýna doðru gideriz dedi
AÐZINDAN ÞEKER DAMLAR
Ýþlemeli pencere pervazlarý mavi kapýlar desenli pencere demirleri
yüksektir bizde o bahçe duvarlarý
kalabalýk yine yabancýlarla dolu Sidi Bau Said in o dar sokaklarý
yenilenen dallarýyla inatçý uzanýr duvarlara mis kokulu yasemenler
anlattým durdum beyazlarýn içinde mavi boyalý bir rüya
mavi iþli pervazlarý açar uzanýrým her sabah seni göreceðim güya
Madina larda alýþveriþ ettiðimiz dükkanlar
baþýmda bana hediyen hani uzun iþlemeli simli örtü var
yanýmda yine o Türk bayan
camileri gezdireceðim az sonra dönüþte
þekere batýrýlýp kýzartýlmýþ nar gibi þiþ lokma
yanýndada Osmanlý nar þerbeti var
hiç parfüm kokusunu deðiþtirmiyor o
her zaman lavanta kokularýnda buram buram
bana hediye ettiði þal Bursa ipeðinden dedi
üzerinde kabartma kadifeden þal desenleri var
görsen tanýsan öyle tatlý bir kadýn ki
Fransýzca bilmese de aðzýndan þeker damlar
telaffuzunda yalan yanlýþ sözler gülüþürken
olsun varsýn ne önemi var
onun ne dediðini nasýlsa þu Merza anlar
BEN ONU TANIMIYORUM
O DA BENÝ
AMA BELKÝDE
KUVVETLÝ BÝR ÇEKÝMDÝR BELKÝ
DÝLÝMÝZÝ BÝLMÝYOR
BU KADIN ÇOK TATLI
ÇAT PAT FRANSIZCA ÖÐRENMÝÞ O BÝLE YETER
ÞEKER DAMLATIYORKEN
YETER BANA O SÖZLERÝ
TUNUS’LU MERZA’NIN AÞK HÝKAYESÝ
Sosyal Medyada Paylaşın:
demet demet şiir Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.