Korkak kalplerle
Yaþanýyorken ay yanýðý gecelerde
Dudaklarýnda cesareti gördüm kadýn!
.
.
.
Güneþe korkak kalplerin
Birbirlerine benzer siluetleri
Ay yanýðý gecelerde
Aynýdýr o yüzden *þarkýlarýndaki tasvirler
Tavaf eder durur çünkü korkak kalpleri
Benzer karaltýlar çevresinde
Unutma!
Ýnsan kendi *sesiyle söylemelidir þarkýsýný
Özündeki ayrýntýlar ayrýcalýðýdýr varlýðýnýn
Bu yüzden söyleyeceðin þarkýlarý da
Güneþli günlerde *bestele kadýn!
Bestele ki
Tasvirlerin güneþe korkak
Benzer dimaðlarla ötekileþsin
Arzular
Her zaman
Beklenenden erken sürükler
Bedenleri ölüme
Sorgular bu yüzden benim gibiler
Kara deliklerini hayatýn
Ve
Kemiksiz dillerinin pervasýzlýðýnda
Çöllerdeki hurma bahçelerine inat
Sahra *fýndýk bahçelerine
*Yaðmur yaðdýrmayý beceremeyen
Tanrýyý bekler dururlar asýrlardýr
Tarihi sahra kuyularý
Ya da utancý örtmeye yetmiþ
Tek yaprak incir mahrem örtüsü
Arzularýma zamansýz tavan be kadýn
Þu an olduðu gibi…
O karanlýk kuyularýn dili olsaydý
Emin ol ortak kelamlarý þu olurdu;
-En derin gerçek
Özüne sarkýtýlan ip uzunluðu kadardýr ölümlü!
Bakar mýsýn þu yaptýðýma
Niyeti esaslý bir aþk þiiri yazmaktý sana
Bu biçarenin
Affet beni!
Ne dersin
Býrakýp tüm mecburiyetlerimizi bir kenara
Bu gece
Deliler gibi seviþelim mi kadýn?
(Yýldýray Kýzýltan/2009)