MENÃœLER

Anasayfa

Åžiirler

Yazılar

Forum

Nedir?

Kitap

Bi Cümle

Ä°letiÅŸim

Babam Sen Olduğun İçin Babalığın Ne Olduğunu Çok İyi Biliyorum.
Nermin Akkan

Babam Sen Olduğun İçin Babalığın Ne Olduğunu Çok İyi Biliyorum.




Ben Alper Tunga,
Hani þu konuþtuðu anlaþýlmayan oðlun var ya,
Ýþte o baba.
“Emes” teþhisi konuðunda bana,
Annemin ellerine sýmsýký kenetlendiðinde,
Gözlerini gözlerime dikerek, yüreðinle,
”her ne olursa olsun oðlum,hastalýðýn,
Ben yükünün tümüne varým”
Dediðinde bana, hiç sözcük kullanmadan.
O zaman!
Ýþte o zaman baba!
Ben babalýðýn ne olduðunu anladým,
Oysa sen biyolojik babam bile deðildin!
Demem o ki baba,
Sen “baba”kavramýnýn en doðru temsilcisisin.
Ve bütün yüreðimle diyorum.
“Babam sen olduðun için babalýðýn ne olduðunu çok iyi biliyorum”

Ben Bilge Kaðan,
Hani manik ataklarýyla,
Senin yüreðini hep ne oldu acaba”
Sorularýyla,
En çok meþgul eden oðlun var ya,
Ýlk kýz arkadaþýmla bulaþacaðým zaman,
Giydirip, süsleyip taktikler vermiþtin ya,
Kýz arkadaþým tarafýndan reddedilme ihtimali karþýsýnda
Teselli etmek adýna,
Kýzýlay Gima’sýnýn köþesinde saklanmýþtýn ya,
Biliyor musun baba,
Senin orda varlýðýný anlamamla,
Nasýlda aslan yürek kesilmiþtim bir anda,
Köþeden o bayýldýðým kýza baktýðýmda,
Konuþmadan onunla,
Kaçmýþtým kollarýna,
Neden biliyor musun baba,
Senin gibi bir baba olma hazýrlýðýnda,
“Daha çoook zamaným var” demiþtim daha.
Biyolojik olmasa da,
Sen benim babamsýn yaa!
Ne mutlu bana baba yaaa!
Ama en çok ta baba,
Hani Ukraynada,
Kýzlarýn kadýnlarýn huriye benzediði yerde ,
”Þaþýrmayayým feleði diye,
Ýþ yerinin en seçkin kýzýný ayarlamýþtýn ya bana,
“Ýþte seveceksen sev bunu” diye,
Ve her yanlýþ seçimlerinden dolayý,
Yaþdaþlarýmýn sýkýþtýðý cendereyi gördüðümde baba,
Bütün yüreðimle þunu diyorum.
“Babam sen olduðun için babalýðýn ne olduðunu çok iyi biliyorum”

Ben Ceren baba,
Hani þu mongol kýzýn var ya,
Sayenizde annemle,
Türünün en önde gideni olan ben, Ceren!
Seni ben baba!
Beni doðurdu diye anneme,
Duyduðun minnetten dolayý,
Beni çok iyi yetiþtirsin diye,
Ona verdiðin destekten dolayý,
Ama en çok ta baba,
Beni engelli olmanýn ayrýcalýðýnýn farkýna varýþýmdan dolayý,kutladýðýn zaman,
Kocaman yüreðinin en büyük köþesini bana ayýrdýðýn an,
Annemin saçlarýna düþürdüðüm aklarý sevgiyle okþamandan dolayý,
Yarým aklýmn algýladýðý sayýlarýn miktarý kadar çok seviyorum.
Ve bütün yüreðimle söylüyorum.
“Babam sen olduðun için babalýðýn ne olduðunu çok iyi biliyorum”


Ben Ayþe Çise,
Baba, ben Çise’n,
Marmaris’in hani, annemin deyimiyle,
Biliyorum ki baba ben, hayatýnýn merkeziyim,
Diðer bütün kardeþlerim de,
Biribirimizden gizli, ayný þeyden eminler,
Ýþte bu yüzden baba,
Tam da bu yüzden!
Diyorum ki ben!
“Babam sen olduðun için babalýðýn ne olduðunu çok iyi biliyorum”
Ama en çok ta ne zaman biliyor musun baba,
Ne zaman benzemezliðini anladým diðer babalara?
“Baba orçunu çok özledim” dediðimde,
Uçak biletimi aldýn ya hani,
Beni sevdiðim adamýn yanýna saldýn ya hani”
Yol boyunca baba ben,
Sen benim babamsýn diyerekten,
Þükrettim Allaha yürekten.

Sorun þu ki baba,
Senin gibi olamaz diye
Hep kuþkuyla yaklaþýyorum sevdiðime!
Buna da bir cevap bulsana baba,
O mangal yüreðinle!
Senin kimseye benzemezliðinle,
Orçun nasýl baþ edecek baba,
Sen babam kalýrken,
O nasýl esas oðlan olabilecek baba?

Biraz daha büyümemi bekleyeceksin,
Biliyorum ki sen bana bunu da öðreteceksin.
Ýkinci bir erkeðin, hayatýmda ki senin yerini almadan,
Bana eþ olabileceðini de gösreteceksin ,
Ve eminim ki baba sen,
Hepimizi eþit oranda,
Farklý yanlarýmýzla,
Heeep seveceksin.

Ama en çok ta baba,
Seni en çok,
Ne zaman kutsadým biliyor musun?
Senin,
Aðabeylerimin biyolojik babalarý olmadýðýný annemden öðrendiðim de.
Bunca sevgiyi nereden bulabildiðine,
Koca yüreði bunca adil nasýl bölebildiðine,
Cevap bulduðumda,
Anladým ki sen,
Bize armaðansýn Yüce Rabb’imden.

Söylesene baba,
Sen nasýl böyle bir baba olabildin.
Bu babalar günü var ya baba,
Bütün dünya,
Yeni bir þey keþfedecek.
Babalýðýn ne olduðunu çok iyi öðrenecek.




Sosyal Medyada Paylaşın:



(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.