MENÃœLER

Anasayfa

Åžiirler

Yazılar

Forum

Nedir?

Kitap

Bi Cümle

Ä°letiÅŸim

Yaradan bağımsız kabuk / Lilium
Serhat AKDENİZ

Yaradan bağımsız kabuk / Lilium





söylemiþtim
bir hayâlin düþe yansýyan köprüsüydün
düþe kalka büyüttüðüm
yýkýlmaz ezhar serkeþlik törpüsü



annemi neden bu kadar sevdiðimi sorguladým durdum hep
saçlarýna týrmandýðýnda nefesim
þiirler astým ayak uçlarýna
türküler büyüttüm elif elif


baþýný kumlara saklamýþ
bir rüyâ görmüþtüm;

’’kadýn aydýr ve ayýn bir yüzü hep karanlýktýr
karanlýða tahammül edebileceðin kadar yaklaþ ’’

diyordu
çay tabaðýna kurulmuþ gibi
lilium renkli bir çift demli göz


ve
dramatik bir hayatýn baþrolü verildi ona
seçmece çiçekler gibi büyüyecekti koynumda
-salona deðil, solana dek-
yalnýzlýðý sevmiyordu, hemen kývrýlýyor
bense
en hýrslý anlarýmda bile dokunmaya kýyamýyor



kendime bile anlatamýyordum
yaradan baðýmsýz bir kabuktu
ayrýk adýmlarla,
karanlýk gölgeler býrakarak yürüyordu
yüzünün deltasýnda öldüresi bir bereket vardý
ben *yaþam meleðim* dedikçe
o öldürme provalarý yapýyordu



ve hep kaybederdim böyle dik muharebeleri
inatçý mimozalar gibi
direndikçe daha da sökülür dikiþleri
bir ulaþýlmaz ilâhe vardý filmde
bir de dilsiz müridi



sinirlerime yerleþmiþ arsýz bir enfarktüstü
ki bunca kýskanacaðýma ölsem yeriydi
kýsacýk saçlarýna tutunmaktý aþk
dalga boyu en uzun, en sihirli söylemdi
iltihaplý bir sesle *seni seviyorum demek*


yýllar budadý yollarý
ve kollarýmda kalakaldý öyle
o hercâi melodram



onu sevmek;

buselik bir þarkýnýn
Rusça çevirisinin Fransýzca anlamý gibiydi!



sihirle yaþamak hayatýn gerçeði
þiirle yaþamak sen!






TopraðýnSesi









.


Sosyal Medyada Paylaşın:



(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.