Ferş'ten Arş'a Kadar Sev
ღ°••°ღ
-
..//.. Ey Saadet-i Ebediyem. . .
Muhabbetine Gýbta Ýle Baktýðým. . .
Dökülürken Dilinden Ýnciler, Ünvaný Belli Olur Satýr Satýr Þiir/lerin. . .
Bazen Muhtaçlýðým Sýzar Gözümden. . .
Bazense Nefretim Kalbimden. . .
Bazende Bütün Þefkatim Dilimden. . .
Ey Beþer-i Aþk/ým. . .
Zindanda Boðazýna Zincirler Dolanmýþ Köle Gibiyim. . .
Yüreðine Dikkatle Basar, Basarkende Korkarým. . .
Nasýl Bir Cam Parçasýnda, Gök Yýldýzlarýyla Beraber Ýçine Gark Olur. . .
Nasýlki Þair Þiirleri Hissetmek Ýçin Taa Nazarýnda Yaþatýr. . .
Öyle Þifa Olur Kerbela Gönlüme,
Dolunayý Kýskandýran Iþýðýmla Uyanýrým Sabahlara. . .
Geceye Benzer Secde Eden Yanlarým. . .
Uzun, Sessiz. . .
Ayýn Iþýltýsý Kadar Parlak, Latif Bir Hediyedir Senden Kalan. . .
Ey Nakþ-ý Azam/ým. . .
Zerreden Taa Þemse Kadar Dizilen Yýldýzýmsýn. . .
Sol Tarafýma Bakar Bir Yaným. . .
Daðlar Kadar Yüce, Bahar Fýrtýnasý Kadar Haþindir Yaðmurlarým. . .
Ey Nur-ul Envarým. . .
Ama Gözlerimden Kaldýrýlan Sýr Perdemsin. . .
Dikiþ Tutmayan Yar/amsýn. . .
En Meþhur Tebessümümsün Gamzelerimde Yer Edinen. . .
En Muhteþem Kalemimsin Kitabýmýn Fihristesini Yazan. . .
Ey Þaþýrmýþlýðýmýn Tercümaný. . .
En Muhtaç Olduðum Zamanda Biçare Kalmýþlýðýma Kýymet Verenim. . .
Kaybettiðim Herþeyimin Toplamý. . .
Duy Beni.. .!
Duyy ki. . .
Satýrlara Karaladýðým Tutsaklýðým Konuþacak Artýk. . .
Konuþacak. . .
Çünkü Yüreðim Arkamda. . .
Ve Yüreðimde Sen. . .
Ey Rab’bi Rahimime Dua/lar Edip, Aminlerle Süslediðim. . .
Beni Mana-yý Ýsmimle Sevme. . .
Yaratandan Ötürü Sev Beni. . .
Ey Refika-i Hayatým. . .
Ferþ’ten Arþ-a Kadar Sev Beni. . .
Ferþ’ten Arþ-a Kadar Sev. . .
Söz:[zєץиєp є¢є єяєи]«« گǺÐήǺЌ »»
(Saadet-i Ebediye: Ebedi Saadet)
(Beþer-i Aþk: "insana" duyulan aþk)
(Nakþ-ý Azam:Ýnsan)
(Nur-ul Envar:Aydýnlýk, ýþýk, parýltý)
(Refika-i Hayat: Hayat Arkadaþý)
(Ferþ, Arþ: Arþ Ve Yeryüzü)
Sosyal Medyada Paylaşın:
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.