Her hâlin þu kalbime, saðnak saðnak ilhâmdýr
Mýsralarý kâh surûr, kâh aþkta hüzn ü gamdýr
Sol yanýmda nâlân ney, sað yanýmde câm-ý mey
Adým bazen Mevlâna, bazen Ömer Hayyâmʼdýr
Bezm-i elestte tattým aþk þarâbýný Leylâ
Mecnûnʼun nûþ ettiði, acý âb-ý þalgamdýr
Âþýk maþûkta saklý, anlamaz bunu akýl
Âdemʼle Havva Ana, âdetâ Elif-Lâmdýr
Leylâʼmý görünce lâl, kesilirim yâ Rabbi!
Dilimde âh minel aþk ne güzel bir kelâmdýr
S / ÂYE (21:45) 17 Mart 2012 / Wuppertal / Almanya
Kelimeler:
surûr: mutluluk
nâlân: inleyen
câm-ý mey: Þarab kadehi
nûþ etmek: içmek
âb-ý þalgam: þalgam suyu
Elif-Lâm (لا)
,,Þiirime sesi ve yorumuyla ahenk katan Gam_Selime sonsuz teþekkürler’
Bezm-i elestte tattým aþk þarâbýný Leylâʼm
Mecnûnʼun nûþ ettiði, acý âb-ý þalgamdýr
,,Elestü meclisinde tattým aþk þarâbýný Leylâʼmˮ
,,Mecnûnʼun içtiði acý þalgam suyudurˮ
Bezm-i elest, insanlarýn Allahʼý Rab olarak kabul ettiði bir toplantý ânýdýr. Buradaki anlama gelirsek: Ey Leylâ! Ben seni o toplantýda görüp âþýk oldum. Aþkýmýn evveliyatý oraya kadar gider. Ayrýca o toplantý da insanlar bedensiz ve ruh hâlinde bulunuyorlardý. Ben senin cismine deðil; özüne, ruhuna âþýk oldum. Ýlk defa orada aþk þarâbýný içtim. Mecnûn da aþk þarâbý içtim diyor ama; o þarâbla ,,þalgamýˮ karýþtýyor. Aþk þarâbýný ruh ve kalb içer; þalgamý dil ve aðýz Leylâ
Bu yüzden Mecnûnʼu býrak; gerçek âþýkýn benim Leylâ