SAYDAM HÜZÜNLER
yaþamýn karanlýk zamanlarýnda
kuytu bir köþeye düþüp siner
bir evrene sýðmayan hayallerim
baþka dünyalara baþlarken yolculuk
tutar elimden küçük saydam pýrýltýlarý göðün
kayar yanaklarýmdan yitik çocuk düþlerim
kent ýþýklarýnýn körü hüzünlerimin
baþlayýnca sorular sorgulamalar zamaný
gecenin karanlýðýna saklanýr sürgitlerim
kara boþlukta bir ileri iki geri volta atar seçtiðim yýldýz
toz duman içinde bir tutam suskunluðu savurur
baþka âlemde baþka gözlerde uykusu kaçmýþ
siyah bir kanadýn çýrpýlýþýna da adadýkça kendini
hasetten morarmýþ yüreðimi ele verir
el ovuþturan utangaç çocuk sevinçlerim
yüreðimi ýslatýp sýzlatan yalancý yaðmur
karanlýktan umuda kýpýr kýpýr tutunan
sürgünlerin belini kýrdýkça
iflah olmaz yorgun hatýralar
yüzünde yaþlanýr yýldýzlarýn
göz doyumu kalmazlar gözleri kapýda
biraz daha kalýn dedikçe koþarlar Eos’a
rüzgarlarý koynunda besleyip Borea
yüksek dallarýndan tutup incitmeden eðer salkým salkým
en parlak yýldýzlarýný kuþanýr gökyüzünün
salkým saçak sürükler sabaha
ötede kalýr gittiði yerden bakan yýllar
gurbet mi sýla mý yar mý neyse adý arayýp düþlediðimizin
yakmasaydý yüreklerini yýldýzlarýn baðrýþ çýðrýþ
bu kadar sýcak mý olurdu gece
bu kadar ýsýtýr mýydý karanlýða sarýlmak
yýldýz dediðimiz bir nice hayat
en parlaklarýnýn adýný koyanýz biz
bulutlar kapatsa da varlýðýný biliriz
gece süsü renk renk gözlerin
o gözler ele verir güçsüzlüðünü ifadenin
NOT:
Eos: Yunan mitolojisinde þafak tanrýsý
Borea: " " rüzgar tanrýsý
Sosyal Medyada Paylaşın:
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.